che dovrebbero mangiare i tuoi figli e le tue figlie. — Non c'è un pronome relativo in ebraico, e la frase è parallela alle altre, mangeranno ( cioè distruggeranno) i tuoi figli e le tue figlie, ed è così tradotto in tutte le versioni più antiche. Nelle altre clausole il verbo è al singolare, " esso ( cioè l'esercito invasore) mangerà".

Impoverire. — Meglio, abbattere o frantumare. La "spada" è usata, come in Ezechiele 26:9 , per "asce da battaglia" e altre armi usate per attaccare le città.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità