Ma chi guarda... — Traduci, Ma colui che guardò nella perfetta legge della libertà e vi rimase. Il passato è ancora mantenuto per rafforzare la figura del verso precedente. L'ardente studioso delle Scritture si china nell'umiltà del corpo e della mente per apprendere quale possa essere la volontà del loro Autore. Legge, per così dire, in ginocchio; e se vi trova una legge, è quella della libertà e non della schiavitù, della vita e non della morte - sebbene, come osserva qui Dean Alford, "non in contrasto con una precedente legge di schiavitù, ma vista dal lato del suo essere la legge della nuova vita e nascita, con tutto il suo spontaneo e libero sviluppo dell'obbedienza”.

Non un ascoltatore dimentico... — Letteralmente, non un ascoltatore di dimenticanza, ma un facitore di lavoro. Così rese, le parole della frase si bilanciano e il commento è inutile.

Quest'uomo sarà benedetto nelle sue azioni. — O, come a margine, fare. Un ritorno forse con il pensiero alle Beatitudini, e la chiusura di quel Discorso della Montagna, di cui furono le parole iniziali. La beatitudine di questo cristiano umilmente operoso è simile a quella del saggio di cui si parlava “che edificò la sua casa sulla roccia” ( Matteo 7:24 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità