Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Giovanni 15:15
D'ora in poi non vi chiamo servi. — Meglio, non vi chiamo più, o non vi chiamo più, servi. (Comp. Giovanni 14:30 ). Per la parola “servo”, applicata a loro, comp. Giovanni 12:26 ; Giovanni 13:13 .
È usato di nuovo in questo discorso ( Giovanni 15:20 ), ma con riferimento a un detto precedente. In Giovanni 20:17 li chiama fratelli. La parola qui tradotta "servo" significa letteralmente "schiavo-schiavo", "schiavo".
Non lo applicherà a loro, ma i primi Apostoli sentivano che il suo servizio era una libertà perfetta, e divenne il titolo comune che si applicavano a se stessi. (Comp., ad es. Romani 1:1 ; Giacomo 1:1 ; 2 Pietro 1:1 ; Apocalisse 1:1 .)
Poiché il servo non sa ciò che fa il suo signore. — La parte dello schiavo è l'obbedienza meccanica, senza alcun principio d'amore tra lui e il suo padrone. Non sa nulla dello scopo o dello scopo del suo padrone, e sebbene veda le azioni che vengono compiute, non sa cosa fa il suo padrone. Non c'è occasione di leggere la parola "fa" come se fosse "farà" (futuro), che non di rado è stata accettata come spiegazione.
Per tutte le cose che ho udite dal Padre mio ho fatto conoscere a voi - vale a dire, li aveva trattati come amici e partecipi nel loro lavoro comune. Ha rivelato loro il carattere e gli attributi del Padre e non ha nascosto loro nessuna verità di cui potessero comprendere il significato. Non c'è contraddizione con Giovanni 16:12 . Il motivo per cui non aveva detto loro di più non era da parte sua, ma da parte loro. Allora non avrebbero potuto ricevere di più, ma in futuro Egli avrebbe dichiarato loro, mediante lo Spirito Santo, tutta la verità.