Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Giudici 5:15
E i principi di Issacar. — La lettura ordinaria dell'ebraico dà il significato: "E i miei principi in Issacar (scesero in battaglia) con Debora". Se questa è la lettura giusta, Debora li chiama "i miei principi" con una punta di orgoglio, e quindi alcuni hanno ipotizzato che appartenesse alla tribù di Issacar, non a quella di Efraim. Ma un piccolissimo cambiamento dà il significato di “i principi in Issacar.
” Debora non prese parte concretamente alla battaglia, come Boadicea o Giovanna d'Arco, ma sembra essere stata a portata di mano, nelle retrovie, per incoraggiare i combattenti, come solevano fare le antiche donne inglesi e tedesche, e come arabe le donne fanno ancora oggi.
Anche Issacar, e anche Barak: fu mandato a piedi nella valle. — Piuttosto, anche Issacar, così come Barac, si precipitò ai suoi piedi ( cioè, dopo Barac ) nella pianura ( emek ) .” È un peccato che il versetto non finisca qui, perché la frase successiva inizia con la descrizione dei "imbroglioni", la cui codardia o egoismo è trionfalmente contrastata con l'audacia eroica di Zabulone e Neftali in Giudici 5:18 .
Per le divisioni di Ruben c'erano grandi pensieri di cuore. — La parola per "divisioni" ( pelagoth ) potrebbe significare "famiglie" o "clan", come i LXX., o "fazioni", come sembra averla intesa la Vulgata; ma quasi certamente significa ruscelli, come in Giobbe 20:17 (margine, “ruscelli ruscelli”), dove solo ricorre.
L'allusione è allo Jabbok e ai suoi numerosi affluenti. I "pensieri del cuore" si trovano solo altrove in Isaia 12:1 . dove è reso "decreti", con l'epiteto "vuoto" o "vano". Possibilmente, quindi, si intende un contrasto ironico tra le magnanime “decisioni” ( chikekey lçbh) di Reuben ei suoi evanescenti “progetti” ( chikerey lçbh).
Il gioco di parole è quasi certamente sprezzante, e potrebbe esserci un certo disprezzo in agguato nella parola pelagoth per implicare "fiumi" o "fazioni". Ruben discusse e rimase a casa con frivole pretese, come fece Sparta ai tempi di Maratona. Ma anche allora il pungiglione del rimprovero sta nella domanda provocatoria del versetto successivo.