Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Habacuc 1:9
I loro volti si alzeranno come il vento dell'est. — Letteralmente, se potessimo accettare questa interpretazione, l'entusiasmo dei loro volti è rivolto a est. Il passo, tuttavia, è irto di difficoltà filologiche. Se la parola kâdîmâh potesse essere tradotta con "vento dell'est", l'esercito caldeo invasore sarebbe paragonato a un'esplosione proveniente da est, che passava sulla terra e la lasciava bruciata e avvilita.
I prigionieri ("cattività", Versione Autorizzata) che l'invasore porta via sarebbero quindi paragonati alla nuvola di polvere, sabbia, ecc., Che accompagna questa raffica di fuoco. Questo dà un buon senso. Sfortunatamente, tuttavia, secondo tutte le analogie, kâdîmâh deve significare o "verso est" o "avanti". Il significato di m ' gammath (usato solo qui) è probabilmente "folla" o "desiderio ardente".
” Vengono quindi presentate due versioni plausibili per la nostra scelta: “C'è una folla dei loro volti che preme in avanti;” "I loro volti si voltano impazienti in avanti." Per altre interpretazioni, dobbiamo rimandare lo studente ebreo ai commentari critici.