Lo ha colpito... — I pronomi sono lasciati nella versione inglese alquanto oscuri, ma l'uso delle maiuscole rende chiaro il significato: “ Ha (Geova) lo ha colpito (Israele) come ha colpito quelli che lo hanno colpito; o sarà ucciso come il massacro di quelli che sono stati uccisi da lui?" Una leggera alterazione nell'ultima frase del testo dà, secondo il massacro dei suoi assassini.

In ogni caso il pensiero è che Geova avesse castigato la colpa con una clemenza del tutto eccezionale. Non erano stati puniti come lo erano stati gli altri. Le parole ammettono, tuttavia, un altro significato, che è preferito da alcuni critici, vale a dire, che Jahvè non colpisce Israele con la percossa come quella con cui lo colpirono i suoi (d'Israele) - cioè, non aveva punito, come gli oppressori aveva punito, spietatamente e con odio, ma nella sua ira aveva ricordato la misericordia.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità