Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Levitico 11:5
E il coney, perché rumina, ma non divide... — Meglio, anche se rumina, ma non divide. (Vedi Levitico 11:4 .) Il coney, che è l'antico nome inglese di coniglio, è il significato dell'espressione ebraica shaphan, secondo la definizione di coloro che dovevano spiegare e amministrare questa legge al tempo di Cristo.
Poiché questi interpreti vivevano in Palestina, dove hanno visto gli animali in questione, cade a terra l'obiezione che il coniglio non è indigeno in Palestina. Questi smaliziati Amministratori della legge devono aver notato anche che era abitudine dei deboli coni cercare rifugio e costruire nelle fessure delle rocce, che non di rado si trovano a livello del suolo. Il coniglio, inoltre, ben si addice alla lepre, dalla quale è subito seguito.
Gli espositori moderni, tuttavia, lo identificano con l'irace siriano, o tasso di roccia, che ha circa le dimensioni di un coniglio ben cresciuto. Assomiglia alla cavia o alla marmotta alpina, ha pelo lungo di colore grigio brunastro o giallo bruno sul dorso, ma bianco sul ventre, coda molto corta, orecchie tonde e corte. L'azione delle sue mascelle quando è a riposo assomiglia a quella dei ruminanti.