E che sella mai. — Meglio, e qualsiasi carrozza. La parola qui tradotta "sella" ricorre solo altre due volte: vale a dire, 1 Re 5:6 in ebraico, o Levitico 4:26 in inglese, dove è reso "carro" nella versione autorizzata, e nel Cantico dei Cantici 3:10 , dove viene tradotto “copertura” ma dove denota manifestamente la sede all'interno del palanchino.

Con la desinenza femminile la parola in questione ricorre non meno di quarantaquattro volte, ed è invariabilmente tradotta nella Versione Autorizzata “carro”. Che tipo di veicolo denoti la forma maschile dell'espressione in questione nei tre passaggi in cui ricorre deve essere deciso dal contesto. In Kings, i cavalli che vengono usati in relazione ad esso mostrano che era una carrozza trainata da animali.

Nei Cantici è un veicolo, o la sua parte essenziale, portata dagli uomini, e questo è il tipo di veicolo inteso nel brano che ci precede. È il noto palanchino così largamente utilizzato in Oriente.

sarà impuro. — Il mezzo di trasporto utilizzato deve essere impuro e quindi non deve essere utilizzato da nessun altro. Si vedrà che il presente testo non dice per quanto tempo il veicolo deve essere contaminato, sebbene in ogni altro caso il tempo sia fissato. (Vedi Levitico 15:5 ). Non ci possono quindi essere dubbi sul fatto che la lettura nella LXX., che ha qui fino a sera, sia quella originale, e che le parole siano uscite dal testo ebraico.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità