Avresti dovuto quindi mettere i miei soldi ai cambiavalute. — Letteralmente, custode del tavolo o del bancone, come in origine i banchieri erano quelli che sedevano al loro banco, o banco. Questi erano i banchieri citati nella Nota a Matteo 25:14 . In tal caso, se il servitore fosse stato onestamente consapevole della propria mancanza di potere, sarebbe stato concesso almeno un certo interesse sul deposito.

Usura. — Meglio, interesse; la parola non implica necessariamente, come fa ora l'usura, qualcosa di illegale o esorbitante. La domanda — Quali risposte a questo “dare ai scambiatori” nell'interpretazione della parabola? — è, come è stato detto, analogo a quello che chiede il significato di “quelli che vendono” nella risposta delle vergini sagge in Matteo 25:9 .

Qualunque sia il meccanismo o l'organizzazione che la Chiesa possiede per utilizzare le opportunità che i singoli uomini non riescono a esercitare, può essere considerata analoga al sistema bancario del vecchio mondo. Quando gli uomini nel Medioevo davano a una cattedrale o a un collegio, quando ora si abbonano in gran parte a ospedali o missioni, facendo questo e niente di più, stanno "dando i loro soldi ai cambiavalute". Non è un'offerta così accettabile come un servizio volontario e attivo, ma se è dato onestamente e umilmente, il donatore non perderà la sua ricompensa.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità