Perché parlano. — Meglio, che si ribellano a te. Questa è in realtà la lettura della quinta delle traduzioni greche conservate da Origene, e comporta solo un cambiamento del puntamento vocale.

e i tuoi nemici. — Lo stato del testo è insoddisfacente. Il soggetto del verbo deve essere quello dell'ultima frase, e la resa " nemici" di una parola che significa propriamente città è molto dubbia, nonostante 1 Samuele 28:16 (ma Aquila ha "rivali", e Simmaco "avversari" ), dove è necessaria anche una correzione testuale.

Dei vari emendamenti proposti, il più semplice produce

“E insorti contro di loro invano”.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità