Salmi 141 - Introduzione

CXLI. Questo è uno dei salmi più oscuri dell'intero salterio, difficilmente una clausola di Salmi 141:5 offre qualcosa di più di un significato congetturale. L'autore appare da Salmi 141:2 come un sacerdote o levita, essendo così familiare con i riti del santuario da usarli come metafore. Da Salmi... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:2

ESPOSTO... — Cfr. margine; ma più letteralmente, _essere eretto,_ suggerendo la colonna di fumo (comp. "Colonne azzurre del focolare" di Tennyson) che sale continuamente al cielo. Alcuni pensano che l' _incenso si_ riferisca al sacrificio mattutino, quindi il versetto significherà "lascia che la mia... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:3

OROLOGIO. — L'immagine disegnata di notte dalla guardia posta alle porte della città sembra indicare la sera come il momento della composizione del salmo. PORTA DELLE MIE LABBRA. — Comp. “porte della tua bocca” ( Michea 7:5 ), e così in Euripide, πύλαι στόματος. Per il probabile motivo della preghi... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:4

Praticare OPERE MALVAGIE ... — La Vulg., _ad excusandas excusationes,_ successiva alla LXX., non solo conserva l'assonanza espressiva dell'originale, ma probabilmente ne trasmette il significato meglio della versione inglese un po' addomesticata. Evidentemente il pericolo da cui guardarsi non era ta... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:5

Le difficoltà del salmo si infittiscono qui. Rendete, _che un uomo giusto mi colpisca, è una gentilezza; e mi riprenda, è olio per la testa: la mia testa non lo rifiuterà se continua; eppure la mia preghiera è contro la loro malvagità._ La parola resa “colpire” è quella usata per i “colpi di martel... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:6

Anche questo versetto è pieno di oscurità. La prima clausola dovrebbe probabilmente essere resa, _Lascia che i loro giudici siano fatti a pezzi dalla forza_ (letteralmente, le _mani_ ) _della roccia; _o, _lascia che i loro giudici siano gettati giù dai lati della scogliera - cioè,_ scagliati giù dal... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:7

LE NOSTRE OSSA. — La traduzione letterale di questo verso è _Come quando uno taglia e fende la terra, le nostre ossa sono sparse alla bocca dello Sheôl._ La lettura "le nostre ossa" rende necessariamente questo un brusco passaggio dal destino dei giudici ingiusti nell'ultimo verso a quello delle per... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:9

DAL LACCIO. — L'idioma originale è molto più energico: "dalle mani (o, 'frizioni') del laccio". (Vedi sopra, Salmi 141:6 , "nelle mani della rupe".)... [ Continua a leggere ]

Salmi 141:10

Comp. Salmi 7:15 . CON. — Probabilmente, del _tutto_ ("mentre io fuggo del tutto"), che alcuni uniscono con la frase precedente, "Lasciate che gli empi cadano insieme nelle loro stesse reti, mentre io scappo".... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità