II.
Come Salmi 1 descrive i risultati dell'adempimento del patto per
l'individuo contrastando la condizione di coloro che falliscono nella
loro fedeltà, così Salmi 2 mostra come la relazione del patto esalti
Israele sui pagani; ma sembra essere indicata una situazione politica
particolare.
Gerusal... [ Continua a leggere ]
PERCHÉ I PAGANI SI ARRABBIANO? — Meglio, _perché le _ _nazioni si
sono unite_ o si sono _riunite __? _L'ebraico ricorre qui solo come
verbo, ma i derivati si trovano in Salmi. 4:14, Salmi 64:2 : nel
primo, di una _folla festosa; _nel secondo, di una _congiura alleata
con qualche malvagio intento.... [ Continua a leggere ]
PORSI - _vale a dire, con intenzioni ostili,_ come in Geremia 46:4 ,
in cui la stessa parola è usata di guerrieri: “presentatevi con gli
elmi.”
GOVERNANTI. — Proprio così, _gravi dignitari._
FATTI CONSIGLIARE. — Meglio, _hanno preso i loro piani_ e ora si
stanno _adunando_ per metterli in atto. No... [ Continua a leggere ]
ROMPIAMO. — Lo scopo sussurrato ora esplode in una forte minaccia, e
sentiamo la loro sfida passare lungo le file dei ribelli.
CORDE. — La LXX. e Volg. avere "giogo", che è in armonia con la
metafora di un animale irrequieto. (Comp. Isaia 58:6 ; Isaia 10:27 .)... [ Continua a leggere ]
LUI CHE SIEDE. — Qui il salmo, con una sublimità autenticamente
ebraica, passa dalla confusione selvaggia sulla terra allo spettacolo
di Dio che guarda dall'alto con un misto di disprezzo e di collera gli
infruttuosi tentativi dei pagani contro il suo popolo eletto.
RISATA. — Si parla di “ironia de... [ Continua a leggere ]
QUINDI. — Una particella enfatica, che segna il culmine;
possibilmente uguale a “Lo! Ecco." Il grande rullo delle parole
nell'originale è come il rullo del tuono, ed è reso più efficace
dal suo contrasto con il modo tranquillo di Salmi 2:4 .
E IRRITARLI. — Letteralmente _e grandemente_ (il verbo è... [ Continua a leggere ]
EPPURE HO IO. — Il pronome è molto enfatico: " _Osi_ ribellarti,
sono _io_ che ho dato questo ufficio al re".
SET. — Letteralmente, _versato,_ come di metallo fuso; utilizzato
dallo Spirito Divino ( Isaia 29:10 ), di una libagione ( Esodo 30:9 ),
e di versare metallo fuso in uno stampo ( Isaia 40:1... [ Continua a leggere ]
DICHIARERÒ. — Il re unto ora parla lui stesso, ricordando il patto
stipulato con lui da Geova alla sua incoronazione.
LO DIRÒ. — Meglio, _lasciami parlare dell'appuntamento. _La parola
resa _decreto_ nella nostra versione deriva da una radice che
significa incidere, e quindi sta per qualsiasi accor... [ Continua a leggere ]
TI ROMPERAI. — La LXX. tradotto, "tu li _pascolerai_ ", intendendo
con la verga (ebr. _shevet_ ) _,_ come in Levitico 27:32 , un bastone
da pastore. (Comp. Ezechiele 20:37 ; Michea 7:14 .
) Altrove la verga è uno scettro ( Salmi 125:3 ); in Proverbi 22:15
è una verga di correzione. L'uso che se ne... [ Continua a leggere ]
BACIA IL FIGLIO. — Questa traduzione familiare deve essere
abbandonata. Ha contro il peso di tutte le versioni antiche tranne
quella siriaca. Così il caldeo ha “ricevere istruzione”; LXX.,
seguito da Vulg., “afferra la disciplina”. Simmaco e Girolamo
rendono “paga pura adorazione”. Aquila ha “bacia... [ Continua a leggere ]