Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Salmi 22:1
Mio Dio, mio Dio. — Ebr., Eli, Eli, lama azavtanî, dove il Targum parafrasa sabbacthani, la forma usata dal nostro Salvatore sulla croce. (Vedi Note, NT Comm., Matteo 27:46 ; Marco 15:34 .) La LXX. e Vulgata inseriscono “guardami.
” (versione Comp. English Prayer Book.) Per il tono disperato comp. Salmi 80:14 . Si adatta a tutta la pia Israele nei suoi momenti di difficoltà anche meglio di qualsiasi individuo.
La seconda parte del verso è oscura per la sua concisione lirica, ma la Versione Autorizzata ne ha dato il significato, pur sacrificando il ritmo:
“Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato,
lontano dal mio aiuto, dalle parole del mio gemendo?"
cioè, lungi dall'ascoltare le parole che mi sfuggono solo in gemiti.
Ruggente. — Una parola usata generalmente di un leone ( Isaia 5:29 ; comp. Giudici 14:5 ); ma anche di un uomo ( Salmi 38:9 ). La congettura di Hitzig, "dal mio grido", invece di "dal mio aiuto", è molto plausibile, poiché completa il parallelismo e comporta un cambiamento molto leggero. La LXX. e Volg. avere “le parole delle mie offese”.