Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Salmi 29:7
La voce... — Letteralmente, la voce di Geova che fende fiamme di fuoco. Si usa la parola di pietra da taglio e legno ( Isaia 10:15 ). Il riferimento al fulmine in questo verso è universalmente ammesso, alcuni addirittura vedono un'allusione al breve e improvviso lampo nella singola frase di cui è composta la frase.
Ma dell'immagine impiegata si danno le spiegazioni più varie. Uno di questi - quello di battere come da un'incudine - può essere messo da parte come goffo e indegno del poeta. Ma il confronto con Isaia 51:9 e Osea 6:5 , dove lo stesso verbo è usato per i "giudizi" di Dio, rende possibile che i fulmini qui siano considerati "fuochi che eseguono il pensiero", e se il linguaggio lo consente, potremmo tradurre "tagliare con fiamme di fuoco" e illustrare con
"E di tanto in tanto qualche brillante asta bianca
bruciava attraverso il tetto di pino, qua e là bruciato,
come se il messaggero di Dio attraverso il vicino schermo di legno
tuffasse e ributtasse la sua arma a caso,
sentendosi in colpa per te e me".
DORATURA: Pippa Passa.
Ma questa, pur essendo la consueta traduzione antica, è oggi generalmente respinta in favore dell'allusione al “fulmine biforcuto”, come lo chiamiamo noi, l' ignes trisulci di Ovidio, metafora naturale con cui cercare di rappresentare il “colpo agile di rapida fulmini incrociati”. Per l'apparente errore fisico nel fare del tuono l'agente nel produrre il fulmine, vedi Nota sui Salmi 29:5 .