Pozzo orribile. — La resa del margine, “fossa di rumore”, assume shaôn nel suo senso primario, come in Isaia 17:12 ; Salmi 65:7 , e l'idea di un rumore di acqua che scorre si adatta a questo passaggio. La maggior parte dei commentatori, tuttavia, la prende qui nel senso che l'affine porta in Salmi 35:8 , " distruzione". La LXX. e Volg. avere "miseria".

Miry argilla. — La parola tradotta “argilla” (cfr. Salmi 69:2 ) deriva da una radice che significa bollire, o fermentare. (Uno dei suoi derivati ​​significa "vino".) Quindi "schiuma" o "melma". LXX., ilo; Vulg., fœx. Un verso di R. Browning esprime forse l'immagine del poeta: —

"Spumava,
Un vortice nero, pieno di scaglie e fumi."

Musica rock. — L'immagine comune della sicurezza ( Salmi 18:2, Salmi 27:5 ; Salmi 27:5 ), il cui verificarsi rende probabile che anche “fossa” e “argilla” non siano realtà, ma emblemi di confusione e pericolo.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità