Il commento di Ellicott su tutta la Bibbia
Salmi 42:7
L'abisso chiama l'abisso al rumore delle tue trombe d'acqua. — Meglio, il diluvio chiama il diluvio al rumore delle tue cataratte. L'esilio sta descrivendo ciò che aveva davanti ai suoi occhi e nelle sue orecchie. Non ci possono essere quindi dubbi che, come osservò Dean Stanley, questa immagine fu fornita dalle serpeggianti e dalle rapide del Giordano, ciascuna delle quali si affrettava a precipitarsi con la veemenza ancora più feroce dell'acqua che risuona su qualche sporgenza opposta di rocce "nella cataratta dopo cataratta al mare.
Così ogni passo compiuto in quel doloroso cammino offriva un emblema dei dolori che si accumulavano nel cuore dell'esule. La parola resa tromba d'acqua si trova inoltre in 2 Samuele 5:8 , dove la Versione Autorizzata ha "grondaia", ma potrebbe tradurre "corso d'acqua".
Tutte le tue onde e i tuoi flutti. — Da derivazione, demolitori e rulli. Il poeta dimentica la fonte della sua immagine nella sua intensità, e dal pensiero della cataratta dei guai passa a quello più generale di "un mare di guai", le cui onde si infrangono su di lui o gli rotolano sulla testa. L'immagine è comune a tutta la poesia. (Comp. "E come un mare di mali incalza sulle sue onde; uno cade, un altro, con enorme (letteralmente, terzo ) cresta, sale." - Æsch., Sette contro Tebe, 759.)