Salmi 56 - Introduzione

LVI. Se il titolo riferito ad una prigionia di Davide a Gat deve essere difeso, deve essere da 1 Samuele 21:10 , supponendo che la finta follia non sia riuscita nel suo oggetto, sebbene la narrazione dia ragione di supporre che lo ha fatto. L'alternativa di rifiutare l'iscrizione appare meno discut... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:1

UOMO... — Ebr. _enôsh,_ sia come in Salmi 9:19 , "uomo mortale", sia, con disprezzo, "una plebaglia, una moltitudine".... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:2

INGOIAMI. — L'idea alla radice della parola ebraica così resa non è affatto chiara. In molti passaggi in cui è usato il significato dato qui dalla LXX., "calpestare", si adatterà al contesto altrettanto bene, o anche meglio, del significato "ansimare", dato nei Lessici. (Vedi Giobbe 5:5 ; Isaia 42:1... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:3

A che ora. — Ebr., _yôm,_ apparentemente con lo stesso significato di _beyôm_ in Salmi 56:10 , "nel giorno". HO PAURA... — Senza dubbio la lettura giusta: è "piango".... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:4

IN DIO. — Questo versetto, che forma il ritornello ( Salmi 56:11 sono erroneamente separati), è così com'è difficilmente comprensibile, e il testo è reso sospetto dal fatto che i LXX. leggi "le mie parole", invece di "la sua parola", e per l'omissione del suffisso del tutto in Salmi 56:11 , dove la... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:5

STRAPPARE. — Correttamente, _affliggere; _e così alcuni "feriscono la mia causa". Ma "torturare le mie parole" è comprensibile.... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:6

SI NASCONDONO. — Meglio, _mettono delle spie._ SEGNA I MIEI PASSI. — Letteralmente, _guardami i tacchi. _(Vedi Salmi 49:5 ; Salmi 89:51 .)... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:7

DOVRANNO... — Letteralmente, _l'iniquità sfuggirà loro_ ; il cui significato non è affatto chiaro. Le versioni antiche non ci aiutano. Se adottiamo un leggero cambio di lettura, vale a dire, _palles_ per _pallet,_ il significato sarà chiaro, _per l'iniquità li ripagherai. _... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:8

VAGABONDI. — Piuttosto, al singolare, _errare,_ che, dal parallelismo con «lacrime», deve significare «irrequietezza mentale», «agitarsi avanti e indietro della mente». Simmaco, “le mie cose più intime”. METTI LE MIE LACRIME NELLA TUA BOTTIGLIA. — C'è un gioco di parole nell'originale di "bottiglia... [ Continua a leggere ]

Salmi 56:12

I TUOI VOTI — _cioè_ , i voti fatti _a Te,_ ma la forma è molto insolita. Per il pensiero comp. Salmi 22:25 ; Salmi 50:14 . RENDERÒ — _cioè,_ in adempimento dei voti.... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità