Alluvione. — Ebraico, nâhar, che generalmente sta per l'Eufrate, ma qui, come in Salmi 74:15 , per il Giordano o il Mar Rosso.

Lì abbiamo gioito. — Il verbo è propriamente ottativo ( cioè in quelle opere) rallegriamoci, e così reso è più consono ai primi versetti del salmo. La LXX. e Volg. avere il futuro, "Là ci rallegreremo in lui".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità