Mas pela graça de Deus sou o que sou: e a graça que me foi concedida não foi em vão; mas trabalhei muito mais do que todos eles; contudo, não eu, mas a graça de Deus que está comigo.
Pela graça... e por sua graça. A repetição implica o destaque da graça de Deus em sua mente como a única causa de sua maravilhosa conversão e trabalhos subseqüentes. Embora "não se encontre para ser chamado apóstolo", a graça de Deus deu a ele a satisfação necessária para o ofício ( Efésios 3:8 ; 1 Timóteo 1:15 ). Traduza, 'Sua graça que foi (mostrada) em relação a [ eis ( G1519 )] a mim.'
O que eu sou - ocupando o honorável cargo de apóstolo. Compare uma oração auto-suficiente de outro fariseu ( Lucas 18:11 ).
Mas eu trabalhei - pela graça de Deus ( Filipenses 2:16 ).
Do que todos eles - do que qualquer um dos apóstolos ( 1 Coríntios 15:7 ).
Graça de Deus que estava comigo - (cf. Marcos 16:20 .) 'Aleph (') B Delta G omite "o que era". CA lida como versão em inglês [ hee ( G3588 ) sun ( G4862 ) emoi ( G1698 )].
Essa leitura faz da "graça de Deus" tudo, e Paulo nada, em seus 'trabalhos' após a conversão. A leitura que omite "o que era" implica a cooperação de Paulo: ainda assim, "não eu, mas a graça", implica isso na vontade humana de Paulo. quando santificado, confirmado com Deus, mas a "graça" é tão preponderada que sua cooperação é considerada como nada, e a graça como o único agente (cf.
Mateus 10:20 ; 1 Coríntios 3:9 ; 2 Coríntios 6:1 ; Filipenses 2:12 - Filipenses 2:13 ).