Verso 1 Coríntios 4:13. Sendo difamado ] βλασφημουμενοι, Sendo blasfemado . Já observei que βλασφημειν significa falar injuriosamente , e pode ter referência a Deus ou para o homem. DEUS é blasfemado quando seus atributos, doutrinas, providência ou graça são tratados com desprezo, ou qualquer coisa dita dele que seja contrária à sua santidade, justiça, bondade , ou verdade. Homem é blasfemado quando qualquer coisa injuriosa é falada de sua pessoa, caráter, conduta, c. Blasfemar contra homens é qualquer coisa pela qual eles sejam feridos em sua pessoas, personagens ou propriedade .
Somos feitos como a sujeira da terra - a escória de todos os coisas ] A palavra grega que traduzimos sujeira , é περικαθαρματα, uma purgação , ou sacrifício lustrativo que traduzimos offscouring é περιψημα, um sacrifício de redenção . Para compreender toda a força dessas palavras, conforme aplicadas pelo apóstolo neste lugar, devemos observar que ele alude a certos costumes entre os pagãos, que, em tempo de alguma calamidade pública, escolheram alguns homens infelizes do mais abjeto e um personagem desprezível para ser uma expiação pública para eles; estes mantiveram um ano inteiro às custas do governo; e então os levaram para fora, coroados com flores, como era costume nos sacrifícios; e, tendo amontoado todas as maldições do país sobre suas cabeças, e os açoitado sete vezes, eles os queimaram vivos e depois suas cinzas foram lançadas ao mar, enquanto o povo dizia estas palavras: περιψημαἡμων γινου, sê nossa propiciação . Às vezes, a pessoa assim escolhida era lançada ao mar como um sacrifício a Netuno , as pessoas dizendo as palavras como antes. Portanto, Orígenes diz que nosso Senhor, ao se entregar como propiciação pelos nossos pecados, foi muito mais do que seus apóstolos-περικαθαρματα του κοσμου, παντων περιψημα, a lustração do mundo e o peculiar sacrifício por todos os homens . O apóstolo, portanto, quer dizer que ele e seus companheiros foram tratados como aqueles seres miseráveis que foram julgados incapazes para nada, exceto para serem vítimas expiatórias dos deuses infernais, para a segurança e redenção de outros. Nossas palavras imundície e extravasamento não transmitem nenhum sentido legítimo do original. Veja várias observações úteis sobre esses termos em Pearce, Whitby e Parkhurst .