"Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
Toda ordenança do homem - 'toda instituição humana' (Alford); [ Ktisei (G2937)] 'toda criação humana.' Pois apesar da nomeação divina, ainda no modo e no exercício da autoridade, os governadores terrestres são instituições humanas, sendo homens e em relação aos homens. O apóstolo fala como alguém que se eleva acima das coisas humanas. Mas, para que eles não pensem que foram criados pela fé acima das autoridades humanas, ele lhes diz, se submetam por causa de Cristo, que deseja que você seja sujeito, e que já foi sujeito aos próprios governantes terrestres, apesar de ter todas as coisas sujeitas a Ele, e cuja honra está em jogo em você, Seus representantes terrenos (cf. Romanos 13:5).
Rei. O imperador romano era 'supremo' nas províncias romanas às quais esta carta foi endereçada. Os fanáticos judeus recusaram obediência. "Se" o rei "comanda uma coisa, e o" governador enviado por ele "outra, devemos preferir obedecer ao superior" (Agostinho em Grotius). As escrituras não prescrevem nada sobre formas de governo, mas sujeitam os cristãos a que em todos os lugares subsistam, sem entrar na questão do direito (assim, os imperadores romanos haviam tomado a força pela autoridade suprema, e Roma, por meios injustificáveis, se tornou amante da Ásia): porque os governadores de fato não foram feitos por acaso, mas pela providência de Deus.
13-17 Uma conversa cristã deve ser honesta; o que não pode ser, se não houver um cumprimento justo e cuidadoso de todos os deveres relativos: o apóstolo aqui os trata distintamente. A respeito desses deveres está a vontade de Deus, conseqüentemente, o dever do cristão, e o caminho para silenciar as calúnias básicas dos homens ignorantes e tolos. Os cristãos devem esforçar-se, em todas as relações, por se comportar corretamente, para que não tornem sua liberdade uma capa ou cobertura para qualquer maldade ou negligência do dever; mas eles devem se lembrar de que são servos de Deus.
Versículo 13. Submetam-se a todas as ordenanças do homem ] Em cada estado estabelecido, e abaixo toda forma de governo político, onde as leis não estão em oposição às leis de Deus, pode ser dito de forma muito sã e racional: "Os cristãos genuínos não têm nada a ver com as leis, mas obedecê-las." A sociedade e a segurança civil ficam em um estado muito perigoso quando as pessoas pensam que têm o direito de reformar e mudar as leis. Veja todo este assunto tratado nas notas em " Romanos 13:1 " , c., a que rogo a todo leitor que deseje conhecer os sentimentos políticos desta obra que recorra.
As palavras παση ανθρωπινη κτισει significam literalmente, não cada ordenança do homem , mas toda criatura humana ainda κτιζειν significa às vezes organizar, ordenar , bem como crie e, portanto, nossa tradução pode servir: mas como o apóstolo está evidentemente falando aqui de magistratura , ou legislativa autoridade, e como a nomeação de magistrados foi denominada uma criação deles, é melhor entender as palavras assim: Todas as autoridades constituídas. Portanto, Decem tribunos plebis per pontificem creaverunt ; Cor. Nep. "Eles criaram dez tribunos dos plebeus, pelo sumo sacerdote." Carthagine quotannis annui bini reges creabantur ; César. "Eles criaram dois reis todos os anos em Cartago." Consules creantur Caesar et Servilius ; Sallust. "César e Servílio são nomeados cônsules." Creare ducem gerendo bello . "Para criar um general para conduzir a guerra." O significado de São Pedro parece ser o seguinte: os judeus achavam ilegal obedecer a qualquer governante que não fosse sua própria linha ; o apóstolo lhes diz que eles devem obedecer ao magistrado civil, que seja de qualquer espécie, seja um judeu ou um gentio, e que ele exerça o governo em qualquer forma . Esta é a proposição geral: e então ele instancia imperadores e seus deputados ; e, longe de ser ilegal para eles obedecer a um magistrado pagão , eles deviam fazer isso pelo amor de Deus , δια τον κυριον, por conta do Senhor , cujo irá era, e quem o comandou .