"E subiu Davi dali, e ficou nos lugares fortes de En-Gedi."
1 Samuel 23:29
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de 1 Samuel 23:29?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
E Davi subiu dali e habitou em lugares fortes em Engedi.
David ... vivia em fortes refúgios em Engaddi , [Septuaginta, en tois stenois Engaddi] - nos estreitos, os penhascos acidentados de Engaddi; i: e., 'a primavera das cabras selvagens ou gazelas:' um nome dado a ele pelo grande número de íbex, ou camurça síria, que habitam esses penhascos na costa oeste do Mar Morto ( Josué 15:62 Josué 15:62 .
Agora é chamado Ain Jiddy. Por todos os lados, o país está cheio de cavernas, que podem servir de esconderijo para David e seus homens, assim como para os fora da lei nos dias de hoje (Robinson).
Comentário Bíblico de Matthew Henry
19-29 No meio de sua iniquidade, Saul tocou em falar a língua da piedade. Tais expressões, sem efeitos adequados, só podem divertir ou enganar quem as ouve e quem as usa. Esta montanha era um emblema da Providência Divina que estava entre Davi e o destruidor. Não fiquemos desanimados com a perspectiva de dificuldades futuras, mas permanecemos sobre Aquele que é maravilhoso em conselhos e excelente em trabalhar. Mais cedo que sua promessa falhará, ele ordenará aos filisteus que efetuem nossa fuga, no exato momento em que nosso caso parecer mais desesperado. Deus exige total dependência dele. Se você não crer, certamente não será estabelecido, Isaías 7:9.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso 1 Samuel 23:29. Fortes porões em En-gedi. ] En-gedi estava situado perto da costa oeste do Mar Morto , não muito longe de Jeshimon: significa literalmente o bem das crianças , e foi celebrado por seus vinhedos , Cântico dos Cânticos 1:14. Também foi celebrado por seu bálsamo . É relatado ser um território montanhoso, cheio de cavernas; e conseqüentemente apropriado para Davi em suas circunstâncias atuais.
Como as eiras eram feitas entre os antigos, aprendemos com CATO, De Re Rustica , indivíduo. 91 e 129. E como acredito que seria um excelente método para tornar os pisos de celeiro mais duráveis e eficientes, irei colocá-lo de lado: -
Aream sic facito. Locum ubi facies confodito; postea amurca conspergito bene, sinitoque combibat. Postea comminuito glebas bene. Deinde coaequato, et paviculis verberato. Postea denuo amurca conspergito, sinitoque arescat. Si ita feceris neque formicae nocebunt, neque herbae nascentur: et cum pluerit, lutum non erit. "Faça uma eira assim: cave bem o local; depois borrife bem com as borras de óleo e dê tempo de embeber. Depois bata bem os torrões, nivelar e bater bem com um pavimento compactador. Quando isso for feito, borrife-o novamente com as borras de óleo e deixe-o secar. Assim sendo, os ratos não podem cavar nele, nenhuma grama pode crescer por ele, nem a chuva dissolverá a superfície para levantar lama. "
As direções de COLUMELLA são quase as mesmas; mas, havendo algumas diferenças de importância, acrescentarei seu relato: -
Area quoque si terrena erit, ut sit ad trituram satis habilis, primum radatur, deinde confodiatur, permixtis paleis cum amurca, quae salem não aceitável, extergatur; nam e a res a popule murium formicarumque frumenta defendit. Tum aequate paviculis, vel molari lapide condensetur, et rursus subjectis paleis inculcetur, atque ita solibus siccanda relinquatur. De Re Rustica , lib. ii., c. 20. "Se quiserem fazer uma eira em terreno aberto, que seja adequada para o efeito, primeiro aparar a superfície, depois deixá-la ser bem cavada e misturada com borras de óleo, sem sal, com as quais a palha foi misturada, para evitar que ratos e formigas cavem e machuquem o milho. Em seguida, nivele-a com um pilão de pavimentação ou pressione-a para baixo com uma pedra de moinho. Em seguida, espalhe a palha sobre ela, pise-a e deixe estar secas pelo sol. "
Isso pode ser lucrativamente usado dentro de casa, bem como no campo; e um piso resistente e sólido é uma questão de grande importância para o lavrador, pois evita que a farinha seja danificada pela areia ou poeira.