Versículo 14. Tendo os olhos cheios de adultério ] μοιχαλιδος. De uma adúltera ; estando sempre empenhados na satisfação de seus desejos sensuais, de modo que sejam representados como tendo uma adúltera constantemente diante de seus olhos , e que seus olhos não conseguem captar nenhum outro objeto além de seu . Mas em vez de μοιχαλιδος de uma adúltera, o Codex Alexandrinus , três outros, com o Cóptico, Vulgata e uma cópia do Itala , junto com vários da pais , têm μοιχαλιας, de adultério .
Não pode deixar de pecar ] Que não cessam de pecar ; eles podem cessar de pecar, mas não o fazem; eles amam e praticam isso. Em vez de ακαταπαυστους, que não pode cessar , vários MSS. e as versões têm ακαταπαυστου, e isso requer o lugar a ser lido, Tendo os olhos cheios de adultério e pecado incessante . As imagens de atos pecaminosos flutuavam continuamente diante de sua fantasia desordenada e impura. Esta figura de linguagem é muito comum nos escritores gregos; e Kypke dá muitos exemplos dele, que de fato levam a imagem longe demais para serem aqui traduzidos.
Seduzindo almas instáveis ] A metáfora é tirada de adúlteros que seduzem incautos, inexperientes e leves, mulheres insignificantes; assim também esses falsos mestres seduzem aqueles que não estão estabelecidos na justiça.
Exercitado com práticas de cobiça ] A metáfora foi tirada de agonistae nos jogos gregos, que se exercitavam nesses feitos, como luta, boxe, corrida , c., em que eles propuseram lutar nos jogos públicos. Essas pessoas tiveram seus corações educados em práticas nefastas que exercitaram si mesmas até que estivessem perfeitamente especialista em todas as artes da sedução, exagero e todo tipo de fraude.
Filhos amaldiçoados ] Esses não apenas vivem sob a maldição de Deus aqui, mas são herdeiros dela a seguir.