E isto ainda foi pouco aos teus olhos, ó Senhor DEUS; mas também falaste da casa do teu servo para um longo tempo vindouro. E é esta a maneira do homem, ó Senhor DEUS?
Você também falou da casa de seu servo por muito tempo , [ lªmeeraachowq ( H7350 ) ] - para um tempo distante .
E esta é a maneira do homem, ó Senhor Deus? , [ wªzo't ( H2063 ) towrat ( H8452 ) haa'aadaam ( H120 )] - e esta é a maneira do homem. Esta é a tradução de Gesenius, que explica mais a fundo, "não de Deus" - isto é, para lidar comigo tão familiarmente, como homem com homem.
O Adão hebraico às vezes é usado para denotar pessoas más, alguns traduzem estas palavras: 'É assim que os homens lidam com pessoas obscuras? E assim você me fez, não como o filho de um humilde pastor, mas de algum soberano ilustre, com direito a esse aviso. Mas outros, comparando essas palavras com 1 Crônicas 17:17 , e concebendo que há uma importância mística por baixo delas, considerem-nas almejadas para o caráter e conquistaram mais do que mortal do Messias ( ver "Sinopse das críticas" de Barrett, 2 :, pág. 545).