Verso Atos 15:18. Conhecidas por Deus são todas as suas obras desde o início ] Como se ele tivesse dito: Este não é um novo conselho de Deus: ele propôs, desde o tempo em que chamou os israelitas , de tornar os gentios participantes da mesma graça e misericórdia; e, finalmente, para destruir aqueles ritos e cerimônias que os separavam uns dos outros. Ele, portanto, enviou o Evangelho de seu Filho, proclamando igualmente paz àquele que está longe , os Gentios , e para aquele que está próximo , os judeus .
Todo este versículo é muito duvidoso: a parte principal dele foi omitida pelo mais antigo MSS., E Griesbach deixou γνωϚα απ 'αιωνος duvidoso e jogou εϚι τῳ Θεῳ παντα τα εργα αὑτου do texto. Sobre a cláusula anterior, o Professor Branco , em seu Crisews, diz: " forsitan delenda, "" provavelmente essas palavras devem ser apagadas. " E sobre a última cláusula, ele diz, " certissime delenda," " com certeza estes deveriam ser apagado. " Supondo que o todo seja genuíno, os críticos trabalharam para descobrir o sentido. Alguns homens muito eruditos, especialmente Schleusner , afirmam que a palavra γνωϚα, de γινωσκειν, a saber , deve ser entendido aqui no mesmo sentido em que ידא yada está em muitos partes do Antigo Testamento, que não significa apenas conhecer , mas aprovar, amar , c. Portanto, eles traduziriam a passagem assim: Todas as obras de Deus são sempre queridas a ele . E, se for o caso, podemos naturalmente esperar que ele seja misericordioso com os Gentios , bem como com os Judeus e a evidência agora fornecida da conversão dos gentios é uma prova adicional de que todas as obras de Deus são igualmente queridas para ele.