Deuteronômio 1:29-31
Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia
' Então eu disse a você:' Não tenha tanto medo, nem tenha medo deles. Javé vosso Deus, que vais antes de vós, lutará por vós, da mesma forma como lutou por vós no Egito, diante dos vossos olhos, e no deserto, onde viste como o Senhor teu Deus te deu luz. , como um homem carrega seu filho, em todo o caminho em que vocês (vocês) passaram, até que vieram a este lugar. '
Moisés garante que ele imediatamente interveio para dar-lhes confiança. Deixe-os perder seus medos, ele disse. Que se lembrem de que Yahweh iria antes deles. Que eles reconheçam que foi o mesmo Yahweh que os livrou dos egípcios 'diante de seus próprios olhos', que iria com eles. O mesmo Yahweh que os protegeu no deserto e os deu à luz como um homem carrega seu filho em circunstâncias difíceis, alimentando-os com maná e codornizes e fornecendo-lhes água, e dando-lhes uma figura paterna em Moisés, e Ele tinha feito isso em todos os caminhos por onde eles foram.
Se eles pensassem no passado, eles reconheceriam que Ele era confiável em todos os sentidos. Ele havia realizado milagres para eles contra os egípcios de tal forma que eles puderam assistir, e Ele os fortaleceu, confortou e alimentou continuamente em sua jornada pelo deserto. Este era de fato o mesmo Yahweh que eles haviam descrito como um 'Homem de Guerra' em Êxodo 15:3 . Enquanto eles lutassem em Seu nome, Ele lutaria por eles.
Observe em Deuteronômio 1:31 o uso do singular 'tu' e 'ti', que é principalmente por causa da ilustração. Israel é comparado a um filho gerado por seu pai. O singular é, portanto, apropriado. Mas a aplicação é então imediatamente para 'você'.