Ester 4:1-17
1 Quando Mardoqueu soube de tudo o que tinha acontecido, rasgou as vestes, vestiu-se de pano de saco e cinza, e saiu pela cidade, chorando amargamente em alta voz.
2 Foi até a porta do palácio real, mas não entrou, porque ninguém vestido de pano de saco tinha permissão de entrar.
3 Em cada província onde chegou o decreto com a ordem do rei, houve grande pranto entre os judeus, com jejum, choro e lamento. Muitos se deitavam em pano de saco e em cinza.
4 Quando as criadas de Ester e os oficiais responsáveis pelo harém lhe contaram sobre Mardoqueu, ela ficou muito aflita e mandou-lhe roupas para que ele as vestisse e tirasse o pano de saco; mas ele não quis aceitá-las.
5 Então Ester convocou Hatá, um dos oficiais do rei, nomeado para ajudá-la, e deu-lhe ordens para descobrir o que estava perturbando Mardoqueu e porque ele estava agindo assim.
6 Hatá foi a Mardoqueu na praça da cidade, em frente à porta do palácio real.
7 Mardoqueu contou-lhe tudo o que lhe tinha acontecido e quanta prata Hamã tinha prometido depositar na tesouraria real para a destruição dos judeus.
8 Deu-lhe também uma cópia do decreto que falava do extermínio, que tinha sido anunciado em Susã, para que ele o mostrasse a Ester e insistisse com ela para que fosse à presença do rei implorar misericórdia e interceder em favor do seu povo.
9 Hatá retornou e relatou a Ester tudo o que Mardoqueu tinha dito.
10 Então ela o instruiu que dissesse o seguinte a Mardoqueu:
11 "Todos os oficiais do rei e o povo das províncias do império sabem que existe somente uma lei para qualquer homem ou mulher que se aproxime do rei no pátio interno sem por ele ser chamado: será morto, a não ser que o rei estenda o cetro de ouro para a pessoa e lhe poupe a vida. E eu não sou chamada à presença do rei há mais de trinta dias".
12 Quando Mardoqueu recebeu a resposta de Ester,
13 mandou dizer-lhe: "Não pense que pelo fato de estar no palácio do rei, de todos os judeus só você escapará,
14 pois, se você ficar calada nesta hora, socorro e livramento surgirão de outra parte para os judeus, mas você e a família de seu pai morrerão. Quem sabe se não foi para um momento como este que você chegou à posição de rainha? "
15 Então Ester mandou esta resposta a Mardoqueu:
16 "Vá reunir todos os judeus que estão em Susã, e jejuem em meu favor. Não comam nem bebam durante três dias e três noites. Eu e minhas criadas jejuaremos como vocês. Depois disso irei ao rei, ainda que seja contra a lei. Se eu tiver que morrer, morrerei".
17 Mardoqueu retirou-se e cumpriu todas as instruções de Ester.
Ester 4. O Desânimo dos Judeus. Mordecai vence a relutância de Ester em interceder junto ao rei. E agora a escuridão se espalha. Nesse ponto, a LXX traz uma mensagem patética de Mordecai para sua sobrinha, a rainha. Certamente o original tinha uma passagem desse tipo: aqui o hebr. os escribas provavelmente retiraram algo que era muito apropriado porque falava da onipotência de Yahweh e de Seu cuidado certo por Israel.
Tal passagem seria verdadeira para o caráter israelita, como o conhecemos, desde o tempo de Amós até Jesus. A omissão não é natural e, portanto, é obra de um editor. Mordecai grita: Ó Ester, roga também a Javé por ajuda e roga a teu marido que nos salve. Mordecai diz que a Providência a colocou no lugar de uma rainha a fim de que ela agora possa agir nobremente e evitar o desastre; portanto, ela deve assumir a sagrada, embora perigosa, tarefa.
É provável, a partir da descrição das cortes persas feita por Heródoto, que a história exagere o perigo de aproximação do monarca; e, portanto, podemos concluir que o escritor viveu muito depois do desaparecimento do império persa, e ninguém se surpreendeu com o fato de as reais condições das coisas serem assim incorretamente descritas.
Ester responde que ela vai arriscar tudo ( Ester 4:15 f.). E agora as orações de intercessão oferecidas são dadas na LXX, e muito naturalmente; enquanto que Heb. corta tudo isso. A oração de Mordecai é cheia de fé em que seus pais ... 'Deus, Yahweh, é o Senhor de tudo. Para que ele possa salvar. Ester clama, ó Yahweh, não deixe as divindades gentias Te destronar. Nisso ela está, sem dúvida, fazendo uma alusão direta a Antíoco, que colocou uma imagem de Zeus no lugar sagrado (p. 607).