Ester 2:12
John Trapp Comentário Completo
Agora, quando chegou a vez de cada empregada ir ao rei Assuero, depois disso ela tinha doze meses, segundo o costume das mulheres, (pois assim se cumpriram os dias de suas purificações, [a saber], seis meses com óleo de mirra, e seis meses com aromas doces, e com [outras] coisas para a purificação das mulheres;)
Ver. 12. Agora, quando chegou a vez de cada empregada] Eles se revezaram e tiveram a felicidade de perder aquilo que era sua honra. Veja 1 Tessalonicenses 4:4 , Veja Trapp em "1 Tessalonicenses 4: 4 ", seus corpos foram primeiro adulterados e, em seguida, viciados. Isso era abominável.
Depois disso, ela tinha doze meses ] Tempo gasto sem sobra, e lamentavelmente perdido em fazer provisões para a carne satisfazer seus desejos; que o profeta Amós justamente chama de coisa de nada, Amós 6:13 ; Amós 4:5 . Não vale o tempo melhor do que ser assim alvoroçado pela vaidade? não depende disso a eternidade, mesmo os pesos mais pesados sobre os fios mais fracos? Portanto, é uma boa regra dar,
Corrige praeteritum, rege praesens, cerne futurum.
De acordo com o jeito das mulheres ] que por si mesmas são aptas o suficiente (sem uma ordem para fazê-lo, como aqui) para desperdiçar muito tempo e custo em enganar e aparar seus corpos (aquelas bainhas pintadas), como os comediantes o fizeram asperamente tributou-os. Negotii quantum in muliere una est! diz Plauto. Quanta coisa há com uma mulher desse tipo! E Nosti mores mulierum, diz Terence, dum moliuntur, dum comuntur, annus est.
E quanto às mulheres persas, Aelian diz que elas eram, acima de tudo, as mais viciadas nessa vaidade (Lib. Xii. Cap. 1); e, no entanto, as orgulhosas filhas de Sião são profundamente censuradas e fortemente ameaçadas, Isaías 3:18 , onde o profeta nos faz um inventário da bravura daquelas senhoras e diz-lhes que sua delicadeza se tornará imundície, sua limpeza se tornará maldade.
Pois assim se cumpriram os dias de sua purificação ]. Que estranha preparação havia aqui para o leito impuro de um pagão! Cada virgem deve ser seis meses purificada e seis meses perfumada. Ó Deus, diz alguém, que cuidado e custo são necessários para aquela alma que deve ser endereçada a uma noiva adequada para tua santa e gloriosa Majestade!
A saber, seis meses com óleo de mirra ] Para purificá-los e clarear seus semblantes.
E seis meses com cheiros doces ] Destes, há um uso legal (por que mais eles foram criados?), Para agradar os sentidos, refrescar os espíritos, confortar o cérebro etc. Mas o excesso e o abuso deles são totalmente ilegais e foram punidos com justiça em Dario, o último monarca persa, e em Muleasses, rei de Túnis, que até agora afetava odores doces, que ele não poderia ficar sem eles enquanto estava no campo contra seu inimigo, assim aconteceu que, sendo vencido em batalha por seu próprio filho Amidas (outro Absalão), e perseguido entre os outros que fugiram, ele foi encontrado e conhecido pelos perfumes que tinha consigo, embora, para evitá-lo, ele tivesse se sujado de sangue e poeira. Martial, escrevendo para seu doce amigo, disse,
Posthmne, non bene olet, qui bene sempre olet.
E outro disse: Essa mulher cheira melhor quem não cheira a nada. Spiret autem foemina Christum, diz Clemente de Alexandria, Que as mulheres aprendam e trabalhem para cheirar a Cristo, que é a unção real, e que sejam sempre ungidas com a castidade, o ungüento supremo (Paedag. Lib. 2, cap. 8).
E com outras coisas para a purificação das mulheres ] Aqui não havia fim para o excesso e para as despesas; e tudo para satisfazer a luxúria deste príncipe impuro. A prata é esbanjada da sacola e muita riqueza é jogada fora sobre esses lacaios, que não tinham mais nada a fazer a não ser exercitar sua inteligência inventando ornamentos e artifícios, pelos quais poderiam obter o favor do rei e chegar à rainha. Cícero nos diz que era comum entre os reis da Pérsia conceder a suas mulheres tal cidade para comprar pulseiras e tal cidade para pneus de cabeça etc.
, Haec em collum, haec em crines (Orat. 5, em Verr.). Este foi o luxus plane monstrosissimus et prodigalissimus, como se diz, o mais prodigioso e pródigo luxo. Tão avidamente estão os ímpios empenhados em satisfazer suas concupiscências, que não se importam com o custo que lançam sobre eles. Nunca me peça tanto dote, diz aquele Amouretto, Gênesis 34:11 .
Judá largou seu sinete, braceletes e cajado para a prostituta. Josefo relata sobre um certo Décio Mundus (ou melhor, Immundus), um nobre, que a uma tal Paulina, uma senhora em Roma, ele ofereceu tanto quanto chegou a seis mil libras para satisfazer seus desejos, mas uma noite, e ainda assim ele não conseguiu levá-la a sua isca por uma oferta tão grande; embora depois (sob a máscara de Anúbis, a qual cabeça de cachorro ela era devotada) ele encontrasse meios de abusar dela; que foi a destruição tanto daqueles sacerdotes obscenos quanto de seu templo.