Ezequiel 29:9
John Trapp Comentário Completo
E a terra do Egito se tornará em desolação e deserto; e saberão que eu sou o SENHOR; porque disse: O rio é meu, e eu o fiz.
Ver. 9. Porque ele disse: O rio é meu, e eu o fiz. ] Com este discurso orgulhoso, ele é duas vezes twittado. veja Ezequiel 29: 3. Os egípcios confiavam tanto em seu rio Nilo, como se não precisassem de ajuda do céu.
“ Aegyptus sine nube ferax, ”
diz Claudian. a E Lucan gosta de propósito:
“ Terra suis contenta bonis, non indiga mercis
Aut Iovis; em solo tanta est fiducia Nilo. ”
Quão melhor poderia Deus ter dito a esses egípcios do que Vespasiano: Haurite a me tanquam a Nilo, vinde a mim, "a fonte de águas vivas", e "não cavai assim para vós cisternas rotas que não retêm água ! " Mas costumavam zombar de dizer aos gregos que, se Deus se esquecesse de chover, eles poderiam passar fome; eles pensaram que a chuva era de Deus, mas não o rio:
“ Te propter nullos tellus tua postulat imbres:
Arida nee pluvio supplicat herba Iovi. ”
- Tibul. de Nilo.
Deus, portanto, ameaça aqui secá-lo, e ele o fez; a ingratidão perde tudo. No reinado de Cleópatra, o Nilo não transbordou das margens por dois anos seguidos, disse Sêneca. Ele traz Calímaco, contando sobre uma época em que isso não acontecia há nove anos. Daí Ovídio: b
“ Creditur Aegyptus caruisse iuvantibus arva
Imbribus, atque annis sicca fuisse novem. ”
Assim, seu ouro fluindo c e os frutos que dão d rio falharam, porque atribuíram muito a ele. Na época de José, eles tiveram fome de sete anos.
um epigrama. 6
b Art., lib. eu.
c χρυσοροας. - Ateneu.
d καρπ ωδοτης. - Nazianz.