Isaías 5:8
John Trapp Comentário Completo
Ai dos que ajuntam casa com casa, [que] colocam campo com campo, até que [não haja] lugar, para que sejam colocados sozinhos no meio da terra!
Ver. 8. Ai daqueles que unem casa em casa. O profeta prossegue na exposição de sua parábola, mostrando-nos um pouco mais daquelas uvas selvagens ou fedorentas, com os efeitos tristes delas, até o final do capítulo. Ele começa com avareza - aquela "raiz de todo mal", como Paulo a chama, 1 Timóteo 6:10 aquela metrópole de toda maldade, como Bion - e lança uma desgraça sobre ela, como também fazem vários outros profetas.
Pessoas gananciosas são do temperamento do dragão, que, dizem, tem tanta sede, que nenhuma água pode matar sua sede. A cobiça é uma embriaguez seca, diz alguém, uma hidropisia insaciável, e como o próprio inferno, Is 5:14 insatiabiliter cava guttura pandit; nunca o suficiente estará vivo com fogo suficiente no fundo do inferno. Aqui eles são trazidos "unindo casa em casa", como Salum fez em Jerusalém, Jr 22: 13-14 como Nero fez em Roma para a ampliação de seu palácio em grande extensão: de onde o do poeta -
“ Roma domus fiet, Veios migram Quirites,
Si non et Veios oecupet ista domus. ”- Marcial.
Isso colocava campo a campo. ] Invadindo outros, e absorvendo tudo para vocês; como Guilherme, o Conquistador, fez em New Forest, onde quarenta e seis igrejas paroquiais foram demolidas, com a remoção de todos os habitantes, para dar lugar a animais ou animais selvagens. Mas na verdade -
“ Parva seges satis est: laudato ingentia rura,
Exiguum colito. ”
Os santos patriarcas contentavam-se em habitar em tendas. A única compra de Abraão foi um local de sepultamento. Davi, naquela sua ladainha, como alguém a chama, se abençoa daqueles "homens da mão de Deus que têm sua parte aqui". Salmos 17:14 Cristo nos ordena que acumulemos tesouros e construamos tabernáculos para nós no céu; e tendo comida e roupas, diz o apóstolo, vamos com isso estar contentes. 1Ti 6: 8
“ Discite quam parvo liceat producere vitam:
Et quantum natura petat. ”
- Lucan. Phar., Lib. 4.
Se um homem estudar mais para satisfazer sua fome do que seu humor, um pouco servirá. Mas é tão fácil apagar o fogo do Etna quanto os pensamentos inflamados pela cobiça. Unus Pelaeo iuveni non sufficit orbis. uma
Até que não haja lugar,] sc., Deixado despercebido por você: Usque ad desitionem loci, nenhum lugar ou espaço para qualquer outro.
Para que sejam colocados sozinhos. ] O homem é uma criatura sociável e não nasceu para si mesmo. Aristóteles o chama de bom companheiro da natureza; mas o miserável avarento despojou-se de toda a humanidade, e teria tudo para si, ser colocado sozinho; e aqui, como Ambrose corretamente observa, ele é pior do que as criaturas irracionais. Avis avibus se associat, disse ele, pecus pecori adiungitur, piscis piscibus, Pássaros, feras e peixes classificam-se e cardam-se juntos, e consideram isso nenhuma perda, mas um conforto, estar na companhia de sua própria espécie.
Solus tu homo, consortem excludis, includis feras: struis habitacula bestiarum, destruis hominum ; b Só tu, ó homem pesaroso, exclui homens como a ti mesmo, fecha para o gado, destrói casas, cria currais e currais de ovelhas, etc. E, no entanto, não podes viver sem pobres trabalhadores; só tu odeias que eles vivam contigo.
um Juvenal.
b Lib. de Naboth et Ahab., cap. 3