Jó 35:10
John Trapp Comentário Completo
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que entoa canções durante a noite;
Ver. 10. Mas ninguém diz: Onde está Deus meu criador ] Heb. meus criadores; para notar a Trindade, a Nota de Texto Hebraico diz alguns; outros pensam que ele fala de Deus no plural apenas por causa da honra. Eles não invocam a Deus como seu Criador, eles não o louvam como seu preservador e benfeitor, diz Eliú neste e no próximo versículo; mas expressa muito orgulho e vaidade, Jó 35:12 ; e é por isso que suas orações não são respondidas e eles próprios não são aliviados.
Os oprimidos não devem apenas gemer e encher o ar, vagis clamoribus , de gritos violentos (o fruto da carne para facilidade, ao invés do espírito para graça), mas implorar a ajuda de Deus pela oração fiel, e dizer: "Onde é Deus o meu criador? " como Eliseu disse certa vez: "Onde está o Senhor Deus de Elias?" Ele não me fez e não vai me manter? Ele não construiu a casa terrestre deste tabernáculo cambaleante e não está obrigado a reparos? ele abandonará o cuidado de sua própria obra? Qui nos fecit, idem ille est qui nos fovet, conservat ac sustentat, etc.
(Brent.). Ele não é meu mestre, assim como meu criador? e outros senhores ao lado dele terão domínio sobre mim, e farão de mim quando quiserem? Senhor, olha para as feridas das tuas mãos (disse a Rainha Elizabeth enquanto era prisioneira em Woodstock e gostaria de ter sido queimada em sua cama uma noite), e não desprezes o trabalho das tuas mãos. Tu me escreveste em teu livro de preservação com tua própria mão; oh, leia a sua própria caligrafia e salve-me, etc.
Que dá canções à noite ] Como os oprimidos não oram e, portanto, não são aliviados (eles são merecidamente miseráveis, que podem, mas não vão, se alegrar pedindo), então eles não louvam a Deus pelas libertações anteriores durante o dia e noite conferida a eles. Tu me cercaste, diz Davi, com cânticos de libertação, Salmos 32:7 , isto é, Tu me tens dado muito louvor ao teu nome.
Portanto, aqui, Qui dat Psalmormn argumentum de nocte, como Tremellius o traduz; que dá motivo para louvá-lo com salmos à noite, como Davi fez, Salmos 119:62 , e como Paulo e Silas, Atos 16:25 ; e como o Sr. Philpot e seus companheiros fizeram na casa de carvão do Bispo de Londres.
É durante a noite que Deus dá sono a seus amados e os mantém em segurança, a eles e aos deles. Ou, se ele os mantém acordados, ele os preenche com muitas meditações doces (suas rédeas, especialmente naquele momento, instruindo-os, Salmo 16: 7), brilha sobre eles por sua lua e estrelas (que louvam a Deus em seus cursos, e brilha como se fosse para nós fazermos o mesmo), e os lembra pela melodia feita pelo rouxinol, que canta quinze noites e dias juntos sem intervalo, se Plínio pode ser acreditado, colocando um espinho em seu peito para mantê-la acordada para o efeito, Filipenses 1 .
xc 29. Luscinia dicitur quia ante lucem canit. Nec quantum lnsciniae dormiunt. Em seguida, Epictetus tem este ditado saboroso, Si luscinia essem, facerem quod luseinia; Cure autem homo rationulls sire, quid faciam? Laudabo Denm, nee cessabo unquam; Vos vero ut idem faciatis hortor: isto é, se eu fosse um rouxinol, faria como o rouxinol faz; mas visto que sou um homem dotado de razão (visto que Deus me ensinou mais do que as aves do céu, como Eliú o fez no versículo seguinte), o que devo fazer? Vou louvar a Deus incessantemente; e eu exorto você a fazer o mesmo.
Mas isso não é feito, diz Eliú aqui, ou muito vagamente; e, portanto, os homens reclamam de suas muitas e poderosas opressões sem remédio de Deus, que vê que seus favores e benefícios seriam perdidos e derramados sobre eles; de acordo com a do filósofo Ingrato quicquid donatur deperditur, Tudo o que é conferido ao ingrato é rejeitado.