Mateus 5:11-12
Comentário de Catena Aurea
Versão 11. "Bem-aventurados sois vós, quando vos injuriarem e perseguirem, e, mentindo, disserem todo o mal contra vós, por minha causa. 12. Alegrai-vos e exultai, porque grande é o vosso galardão nos céus; eles os profetas que existiram antes de vocês”.
Rabano: As bênçãos anteriores foram gerais; Ele agora começa a dirigir Seu discurso aos que estavam presentes, predizendo-lhes as perseguições que deveriam sofrer por Seu nome.
Aug.: Pode-se perguntar, que diferença há entre 'eles o injuriarão' e 'falarão todo tipo de mal de você'; injuriar, pode-se dizer, sendo apenas falar mal. Mas uma reprovação lançada com insulto na cara de um presente é diferente de uma calúnia lançada sobre o caráter do ausente. Perseguir inclui tanto a violência aberta quanto as armadilhas secretas.
Pseudo-Cris.: Mas se é verdade que aquele que oferece um copo d'água não perde sua recompensa, conseqüentemente aquele que foi prejudicado por uma única palavra de calúnia, não ficará sem recompensa. Mas para que o injuriado possa reivindicar esta bênção, duas coisas são necessárias, deve ser falsa, e deve ser por amor de Deus; caso contrário, ele não tem a recompensa dessa bênção; portanto, Ele acrescenta, “falsamente por minha causa”.
Agosto, Serm. em Mont., I, 5: Suponho que isso foi acrescentado por causa daqueles que desejam se gabar de perseguições e más notícias de sua vergonha e, portanto, afirmam pertencer a Cristo porque muitas coisas más são ditas deles; mas ou estes são verdadeiros, ou quando falsos ainda não são por causa de Cristo.
Greg., Hom. em Ezeq. eu. 9, 17: Que dano você pode receber quando os homens o depreciam, embora você não tenha defesa, mas apenas sua própria consciência? Mas, como não devemos incitar voluntariamente as línguas dos caluniadores, para que não pereçam por sua calúnia, mas quando sua própria malícia os instigar, devemos suportá-la com equanimidade, para que nosso mérito seja adicionado.
"Regozijai-vos", diz Ele, "e exultai, porque a vossa recompensa é abundante no céu."
Lustro. ap. Anselmo: Alegre-se, isto é, em mente, exulte com o corpo, pois sua recompensa não é apenas grande, mas "abundante no céu".
Agosto, Serm. in Mont., i, 5: Não suponha que por céu aqui se entenda as regiões superiores do céu deste mundo visível, pois sua recompensa não deve ser colocada nas coisas que são vistas, mas por "no céu" entender o firmamento espiritual, onde habita a justiça eterna. Aqueles, então, cuja alegria está nas coisas espirituais, mesmo aqui terão alguma antecipação dessa recompensa; mas será aperfeiçoado em todas as partes quando este mortal se revestir da imortalidade.
Jerônimo: Isso está ao alcance de qualquer um de nós, que quando nosso bom caráter é ferido pela calúnia, nos regozijamos no Senhor. Somente aquele que busca a glória vazia não pode alcançá-la. Regozijemo-nos e exultemos, para que nossa recompensa nos seja preparada no céu.
Pseudo-Chrys.: Pois quanto alguém se agrada com os elogios dos homens, tanto se entristece com seus palavrões. Mas se você buscar sua glória no céu, não temerá nenhuma calúnia na terra.
Gregório, Hom. em Ezech., I, 9, 17: No entanto, devemos às vezes verificar nossos difamadores, para que não espalhando más notícias sobre nós, eles corrompem os corações inocentes daqueles que podem ouvir o bem de nós.
Lustro. non occ.: Ele os convida à paciência não apenas pela perspectiva de recompensa, mas pelo exemplo, quando acrescenta: “porque perseguiram os profetas que foram antes de vocês”.
Remig.: Para um homem triste recebe grande conforto da lembrança dos sofrimentos dos outros, que são colocados diante dele como um exemplo de paciência; como se Ele tivesse dito: Lembrai-vos de que sois Seus apóstolos, dos quais também foram profetas.
Chrys.: Ao mesmo tempo, Ele significa Sua igualdade de honra com Seu Pai, como se dissesse: Assim como eles sofreram por meu Pai, assim sofrereis por mim. E ao dizer: "Os Profetas que foram antes de vocês", Ele ensina que eles mesmos já se tornaram Profetas.
Agosto: "Perseguido" Ele diz geralmente, compreendendo tanto as censuras quanto a difamação de caráter.