2 Timóteo 4:13
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
O cloke Vulg. -penulam." O uso mais antigo da palavra é rastreado além dos latinos, quase na época de Alexandre, o Grande, em um fragmento de um poeta dórico, Rhinthon (Julius Pollux Onomast . vii. 60). Portanto, o latim deve ter adotado do grego, e não vice- versa.A paenula romana era uma capa de viagem, longa, grossa e sem mangas, geralmente feita de lã, às vezes de couro.
Cf. Mart. xiv. 145 paenula gausapina , xiv. 13 páenula escortea . O Dr. Farrar sugere que -talvez o próprio São Paulo o tenha tecido daquele cilício , o cabelo de cabra preto de sua província natal, que era seu ofício transformar em tendas. Sem dúvida, o cloke era um velho companheiro. Pode ter sido molhado muitas vezes um tempo com as torrentes de água da Panfília, embranquecidas com a poeira das longas estradas e manchadas com a salmoura dos naufrágios.
Agora, tremendo em alguma cela sombria sob o Palácio, ou pode ser no chão rochoso do Tullianum, com as noites de inverno chegando, ele se lembra do velho capanga e pede a Timothy que o traga com ele." Ele cita também a carta de Tyndale, o tradutor da Bíblia em inglês, de sua prisão nas celas úmidas de Vilvoorde: - Rogo a Vossa Senhoria, e pelo Senhor Jesus, que, se eu tiver que ficar aqui durante o inverno, você implore o comissário tenha a gentileza de me enviar, das coisas minhas que ele tem, um gorro mais quente ... Sinto o frio dolorosamente na cabeça.
… Também um manto mais quente, pois o que tenho é muito fino… Ele tem uma camisa de lã minha, se puder mandar. Mas acima de tudo... minha Bíblia Hebraica, Gramática e Vocabulário, para que eu possa dedicar meu tempo a essa busca. William Tyndale. conclusivo para o significado -capa de viagem.
" Não há nenhum caso certo de uso do termo neste sentido técnico antes da época de Germano, patriarca de Constantinopla no século 8. Veja o artigo do Dr. Sinker, Dict. Christ. Antiq .
em Troas Não sabemos quando isso aconteceu; Farrar sugere que -ele os deixou para trás, com Carpus, para cuidar deles, em sua prisão apressada em Troas." Mas veja Introdução, p. 43.
e os livros Os livros de papiro; -talvez poemas de Aratus, um cilício como ele, ou panfletos de Filo ou a Sabedoria de Salomão." Ver Bp Bull, Sermon xp 242.
os pergaminhos Escritos em pergaminho; membrana , a palavra latina , da qual o grego é uma transcrição, é propriamente um adjetivo feminino com o qual cutis é fornecido, -a pele que cobre os membros (membra). de Pérgamo; do qual membrana fornece a palavra grega, e Pergamena foi corrompido em pergaminho.
Diz-se que "nosso -velino" vem do francês vélin, pele de bezerro. Bp Bull, Sermão xp 245, considera esses -pergaminhos" (após Estius) como a adversária de São Paulo ou livros de lugar-comum - nos quais ele havia anotado o que achava que poderia ser útil para ele dentre os muitos livros que havia lido". Farrar sugere -um documento para provar seus direitos como cidadão romano" ou -qualquer rolo precioso de Isaías ou dos Salmos ou dos Profetas menores."