Daniel 11:37
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Eos deuses de seus pais ele não considerará] As honras pagas por ele a divindades estrangeiras implicavam uma depreciação dos deuses de seu próprio país. Ele era particularmente dedicado ao culto de Júpiter Capitolino, ou Zeus Olympios. Mesmo antes de se tornar rei, enquanto parava em Atenas a caminho de casa de Roma, ele contribuiu em grande parte para a restauração da Olimpíada naquela cidade; depois, ele construiu em Dafne, o subúrbio de Antioquia, um templo para Zeus Olímpio, com uma estátua colossal do deus, inspirada na famosa de Fídias em Olímpia, e começou, embora ele não tenha vivido para completá-lo, um templo ainda mais magnífico para ele na própria Antioquia (Lívio xli.
20). Suas moedas também exibem constantemente (no anverso) a cabeça de Zeus Olímpio ou Apolo; e, como acaba de ser observado, naqueles pertencentes à última parte de seu reinado, o próprio rei ostenta o título de Νικηφόρος, um epíteto pertencente propriamente a Zeus.
e nem o desejo das mulheres, nem qualquer deus, ele considerará] O "desejo das mulheres" deve, a partir do contexto, ser a designação de alguma divindade muito provavelmente (Ewald, Bevan) Tamuz, uma célebre divindade síria e fenícia, conhecida pelos gregos como Adonis, cujos ritos eram populares entre as mulheres.
Adônis na lenda era um belo jovem, o amado cônjuge de Afrodite, arrebatado dela por um destino cruel e amargamente lamentado por ela. O festival de Adônis consistia em grande parte em uma imitação do luto de Afrodite, e, portanto, era especialmente observado pelasmulheres; cf. Ezequiel 8:14 (onde o profeta vê em visão, nos recintos do Templo, asmulheresque choram por Tamuz"); Jerônimo em Ez.
l. c. -plangitur a mulieribus quasi mortuus, et postea reviviscens canitur atque laudatur [388] "; Aristófo. Listr. 389 ss.; e Teócrito" Idílio (xv.) intitulado Ἀδωνιάζουσαι, ou -Mulheres mantendo festival para Adônis." De acordo com Hipólito, Refutar. Hær. Daniel 11:9, os assírios" (? sírios) o chamavam de Adonis, três vezes desejado (τριπόθητος): cf. Bion, em seu Ἐπιτάφιος Ἀδώνιδος, ll. 24, 58.
[388] Cf. Milton, P. L. 1. 456 e seguintes:
Tamuz veio logo atrás,
Cuja ferida anual no Líbano seduziu
As donzelas sírias para lamentar seu destino
Em coisinhas amorosas todos os dias de verão;
Enquanto suave Adonis de sua rocha nativa
Correu roxo para o mar suposto com sangue
De Tamuz ferido anualmente. O conto de amor
Infectou as filhas de Sião com um calor semelhante.
nem qualquer deus Embora houvesse alguns deuses a quem Antíoco honrava erguendo-lhes templos caros, ele estava pronto o suficiente, se precisasse de fundos, para roubar outros templos de seus tesouros. Políbio (xxxi. 4. 10) diz expressamente que ele saqueou muitos templos (ἱεροσυλήκει δὲ καὶ τὰ πλεῖστα τῶν ἱερῶν) a fim de obter dinheiro para suas extravagâncias. Ele fez uma tentativa frustrada de saquear um templo rico na Pérsia pouco antes de sua morte (ib.xxxi. 11; 1Ma 6:1-4: veja abaixo).