Esdras 5:4
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Então dissemos a eles , etc. KJV Então nós dissemos a eles desta forma: O que, etc. Margem, -O, então falamos com eles dessa maneira. Quais , disseram eles, são os nomes , "&c. -Ou, de acordo com algumas versões antigas, Então eles falaram com eles , etc. Veja Esdras 5:10 ."
( a ) A leitura seguida em AV e RV é praticamente ininteligível. -Então dissemos que "naturalmente apresentaríamos os judeus " respondemos (a primeira pessoa é notável, mas bastante inteligível): mas a pergunta: "Quais são os nomes dos homens que fazem este edifício?" é obviamente a pergunta do governador. É igualmente impossível aplicar "nós" ao governador e seus companheiros, e ver em "Então falamos com eles", etc.
uma continuação de -Tattenai wine", etc. A única tradução possível é: -Então falamos com eles assim (com referência à pergunta), O que são eles", etc. Mas a elipse é tão difícil que torna isso, mesmo que gramaticalmente possível, inadmissível.
( b ) Por outro lado, a leitura alternativa, dada como segunda alternativa na Margem RV, fornece o sentido que o contexto precisa, ou seja, -Eles disseram". Isso é sustentado pela LXX. (τότε ταῦτα εἴποσαν αὐτοῖς ) e o Peshito Siríaco. Também é apoiado por evidências internas. Em Esdras 5:3 , Tatnai e seus amigos fazem a primeira pergunta sobre a permissão oficial; em Esdras 5:4 (de acordo com a leitura corrigida) eles fazem uma pergunta adicional, como aos nomes dos líderes judeus.
Para nenhuma das questões a resposta dos judeus é registrada diretamente, uma vez que a substância de suas respostas é relatada na carta a Dario (216). Essa carta também menciona os interrogatórios. A primeira interrogação é repetida palavra por palavra ( Esdras 5:9 ). O segundo é descrito ( Esdras 5:10 ), - Também lhes perguntamos seus nomes ", de uma maneira que corresponde exatamente ao versículo atual, Então eles falaram com eles desta maneira : Quais são os nomes?
A emenda, deve-se admitir, é a mais fácil de ler e, portanto, deve-se suspeitar que seja uma correção. Mas é impossível aceitar o texto AV como representativo do original. É melhor receber a leitura da LXX. -Eles disseram", e considerem a leitura -nós dissemos", como um erro muito precoce de um escriba que por um erro natural começou a escrever o versículo 4 como a resposta em um diálogo.
Quais são os nomes , etc. Cf. Esdras 5:10 , -os nomes dos homens que estavam à sua frente."
Esta investigação dificilmente teria sido feita se a correspondência registrada em Esdras 4:7-23 tivesse ocorrido durante o reinado de sete meses de Pseudo-Esmérdis, e tão recentemente tivesse provocado uma investigação oficial sobre os assuntos de Jerusalém.