Ezequiel 40:14
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Ezequiel 40:14é obscuro. Em primeiro lugar, "ele fez" é suspeito, em todos os outros lugares é "ele mediu". Em segundo lugar, o número 60 côvados é incompreensível. A ideia de que os "postes" foram prolongados em pilares de tal altura é totalmente improvável. Além disso, os "postes" distinguem-se com precisão dos pilares, para os quais outra palavra é empregada (Ezequiel 40:49).
Deve-se observar que o medidor primeiro passa de E. para W. ao longo de um lado do portal, mencionando as diferentes coisas com suas dimensões das quais foi composto. Tendo chegado à varanda na extremidade interna, ele retorna, observando que os dois lados do portão eram em todos os aspectos iguais. Então, de Ezequiel 40:11 em diante, ele dá medidas dalargurade várias partes do portal, a entrada (Ezequiel 40:11), a contração oposta às guaritas (Ezequiel 40:12) e, finalmente, a largura de todo o edifício do portão (v,Ezequiel 40:11).Ezequiel 40:11
Embora, no entanto, a largura de todas as outras partes do portal tenha sido dada, a do "alpendre" na extremidade interna não foi mencionada, embora seu comprimento de E. a W., Fig. 1,mn, tenha sido declarado como sendo de 8 côvados (Ezequiel 40:8). É provável, portanto, queEzequiel 40:14forneça essa medição.
Render:e ele mediu a varanda, 20 côvadoslendoalpendre (ailam), parapostes(ailim), e 20 para 60, em ambos os casos com LXX. Os 20 estão dentro da medida, N. a S.; 22 poderia ter sido esperado, pois a parede dos fundos das guaritas era de 1 1/2 côvados, mas uma câmara como a varanda usada para assembleias e festas (Ezequiel 44:3) poderia muito bem ter uma parede de 2 côvados e meio de espessura, como de fato a parede para o W. era de dois côvados (Ezequiel 40:9).Ezequiel 44:3
até para o post... Dequalquer forma, com o presente apontando:e para(tocar em) o posto era o tribunal ... portão. É provável, no entanto, que "post" seja repetição de até, e deva ser eliminado, ou então que seja uma consequência da falsa leitura de "posts" na primeira cláusula, edeva ser lido "alpendre" como lá (assim emEzequiel 40:37).
Este último é mais provável: e ao (adjacente) o alpendre era o pátio, à volta do portão. A omissão da preparação antes da "porta" é difícil, mas cf. 1 Reis 6:5, e o caso mais notávelEzequiel 43:17. LXX. lê de forma diferente, e Syr. quer a cláusula.