Neemias 2:1
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Neemias 2:1 . Neemias recebe sua comissão
1 . Nisan Veja nota em Neemias 1:1 . Este nome só aparece em outro lugar no AT em Ester 3:7 , -no primeiro mês, que é o mês de Nisan", cf. Josefo, Ant. xi. 4, 8, -O primeiro mês, que de acordo com os macedônios é chamado Xanthicus, mas de acordo com nós Nisan.
"Seu significado é incerto; de acordo com alguns, sua idéia-raiz é -fertilidade", de acordo com outros "começo" ou -origem. Corresponde ao mês cujo nome israelita mais antigo era -Abib" ( Êxodo 13:4 ; Êxodo 23:15 ; Êxodo 34:18 ; Deuteronômio 16:1 ), -o mês da colheita", equivalente à nossa última parte de março e início Abril.
O mesmo mês aparece no dialeto assírio como Nisannu, e é bem possível que os judeus tenham adotado o nome do uso babilônico.
o vigésimo ano de Artaxerxes 445 aC: Artaxerxes reinou 41 anos (465 424 aC). Em 445, Péricles havia conquistado o controle dos assuntos atenienses; e uma trégua de trinta anos foi concluída entre Atenas e Esparta. Em Roma, travava-se o conflito entre patrícios e plebeus; a deposição dos decênviros ocorrera apenas quatro anos antes.
que veio RV quando ele veio. O VR mostra a conexão das frases. Esta cláusula estabelece a ocasião em que Neemias preferiu seu pedido. -Quando o vinho estava diante dele", ou seja, quando o rei estava em uma refeição, e os copeiros estavam (ou um copeiro estava) presente. Naquela época, o rei naturalmente comentava qualquer alteração no comportamento de um copeiro Favorito."
De acordo com Rawlinson ( Ancient Monarchies , vol. iii. p. 214), o próprio rei persa raramente jantava com seus convidados. Na maioria das vezes ele jantava sozinho. Às vezes ele admitia a rainha e dois ou três de seus filhos em sua mesa. Às vezes, em um banquete de vinho” ( Ester 7:2 ), vários companheiros privilegiados de favor foram recebidos.
antes dele Outra leitura é encontrada na LXX. -antes de mim", (καὶ ἦν ὁ οἶνος ἐνώπιον ἐμοῦ), que segue na versão árabe e era conhecido dos tradutores do siríaco. A mudança necessária no hebraico para dar esta tradução é muito pequena, sendo apenas a omissão de um letra única ( vaw ), que é lida uma vez em vez de ser repetida ( l'phânâ ( e) vaessa em vez de l'phânâv vaessa ).
Tem sido muito inteligentemente sustentado que esta é a leitura correta, e que as palavras "quando o vinho estava diante de mim" denotam "quando era minha vez de comparecer à mesa real como copeiro". De acordo com essa explicação, a cláusula explica o atraso de três ou quatro meses antes de Neemias fazer seu apelo ao rei; ele também observa que o rei não havia reconhecido anteriormente a tristeza de seu copeiro, sendo esta a primeira vez que ele apareceu na presença real desde que a triste notícia chegou no mês de Chislev.
Mas não parece provável que um copeiro, que era a favor do rei, aparecesse tão raramente em sua presença como essa opinião supõe. A LXX. a leitura praticamente não faz distinção de significado entre as cláusulas "o vinho estava diante de mim" e "eu tomei o vinho", e é uma suposição pura que a primeira era uma frase para a rotação do cargo de copeiro.
Por outro lado, o texto hebraico fornece em grande detalhe as circunstâncias completas do evento: (1) o mês e ano; (2) a hora do dia, no jantar; (3) a cena da ceia, quando o copeiro ofereceu vinho ao rei. Ele distingue entre "veio... diante dele", a ocasião da refeição, e "tomei... o vinho", o ato de apresentar o cálice real.
e eu levei RV que eu peguei. Os deveres do copeiro eram servir o vinho, prová-lo para evitar qualquer plano de envenenamento e apresentá-lo ao rei. Talvez as palavras "tomou" se refiram ao gesto reverente com que o cálice foi oferecido.
vinho – As vinhas de Helbon foram cultivadas com o propósito especial de fornecer vinho ao rei persa” (Rawlinson, Anc. Mon. , 3. p. 226). Helbon, uma cidade perto de Damasco (ver Ezequiel 27:18 ), parece ser o lugar imaginado por Estrabão e Ateneu, que o chamam -Chalybon".
Agora, eu não tinha ficado triste em sua presença antes . Estas palavras deram origem a uma dificuldade considerável. Não há nada para mostrar que esta foi a primeira vez que Neemias apareceu diante do rei desde o mês de Quislev. Assumir que o rei esteve ausente por vários meses de Shushan, é claro, superaria a dificuldade. Mas não temos nenhuma evidência em que basear tal afirmação.
A passagem como está sugere que Neemias estava cumprindo seus deveres habituais como nos dias anteriores. Se sim, como devemos explicar as palavras de Neemias? Porque certamente podemos supor que sua tristeza data da chegada das notícias angustiantes (cap. Neemias 1:2 ). Várias explicações das palavras foram tentadas; por exemplo,
(1) -Agora eu não era mau aos seus olhos", isto é, ele estava bem disposto para comigo. A tradução -bad" em vez de -sad" está igualmente de acordo com o hebraico, mas o uso do mesmo adjetivo em o sentido de -triste" em Neemias Neemias 2:2 (veja nota) é fatal para essa interpretação.
(2) -Suponha que eu não deveria ter ficado triste na presença dele!" Gramaticalmente possível, uma exclamação não é uma frase provável.
(3) -E eu não estava triste em sua presença." O pretérito é entendido para se referir a esta ocasião em particular, e não geralmente ao pretérito. Esta interpretação assume que Neemias não tinha um semblante triste, mas sim a vida O olho de seu mestre real sentiu que algo estava errado com seu favorito. Isto, afirma-se, explicaria a perturbação de Neemias descrita em Neemias 2:2 .
Mas basta objetar que ( a ) Neemias 2:2 nos deixa supor que a tristeza de Neemias era claramente visível; ( b ) a 1ª pess. canta. O pretérito auxiliar é usado em três outras passagens neste livro e refere-se ao pretérito indefinidamente ( Neemias 1:1 ; Neemias 1:11 ; Neemias 13:6 ). Se Neemias quisesse dizer que não estava triste desta vez, ele não teria usado a ajudante.
(4) Aceitando a tradução inglesa, "Agora eu não tinha antes ficado triste em sua presença", parece necessário supor que Neemias escolheu sua oportunidade e deliberadamente deu ocasião para a investigação do rei. Os servos reais foram proibidos de comparecer perante o rei. rei sombrio e infeliz Foi um mau presságio, sugerindo descontentamento e conspiração na corte, Ester 4:2 .
Portanto, Neemias não havia ficado triste antes na presença do rei. Ele não havia decidido até este ponto que medidas tomar ou que petição apresentar. Agora, porém, depois de sua oração a Deus (cap. Neemias 1:5-11 ), ele pôde decidir sobre seu curso de ação. Ele apareceu diante do rei à mesa do banquete em um estado de tristeza e desânimo, que não pôde escapar à atenção do rei enquanto ele estava diante dele como copeiro e lhe apresentou a taça.