2 Pedro 3:5-6
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
2 Pedro 3:5-6 Pois hoje eles voluntariamente se esquecem de que desde os tempos antigos houve céus e uma terra compactada da água e no meio da água, pela palavra de Deus; pelo qual o mundo que então era, sendo inundado com água, pereceu:
Tradução Expandida
Pois eles, por causa de seu desejo de fazê-lo, propositalmente e deliberadamente ignoram e deixam passar despercebido o fato de que pela (através da) palavra de Deus os céus de outrora foram criados, e uma terra foi junta parte dela se erguendo fora da água e parte dela no meio da água através dos quais (palavras e ações de Deus) o mundo que existia naquela época pereceu e foi arruinado, sendo (como foi) inundado com água.
_______________________
Para isso, eles esquecem deliberadamente
Literalmente, pois isso passa deliberadamente despercebido para eles; isto é, os fatos da história registrados por Moisés ( Gênesis 6:1-22 ; Gênesis 7:1-24 ; Gênesis 8:1-22 ).
A palavra intencionalmente ( thelo ) inclui o pensamento de desejo, juntamente com a volição ou o exercício da vontade.[73] O que havia acontecido anteriormente com o mundo havia escapado à atenção de suas mentes, não porque nunca tivessem sido informados ou desinformados sobre o assunto, mas porque o pensamento era doloroso para eles! É um axioma bem conhecido que a história se repete. Dessa verdade eles estavam cientes.
O pensamento de Deus novamente trazendo desgraça e destruição sobre a terra ralou em suas mentes. Eles encontraram uma solução simples: ignore-a e se recuse a deixar que a mente se debruce sobre ela! Como Satanás conseguiu impedir que muitas pessoas respondessem como deveriam à verdade da palavra de Deus, DIZENDO-LHES PARA ESQUECÊ-LA. Deus pede ao homem que raciocine sobre as coisas divinas ( Isaías 1:18 ).
Se ele teimosamente se recusa a considerar os fatos, a salvação é impossível. Os pecadores se esquecem deliberadamente de muitas coisas para sua própria condenação: a brevidade e a incerteza da vida, o conhecimento de que todos os homens devem morrer e prestar contas de seus atos etc. encarem a vida com mais seriedade e preparem-se para a vida futura como deveriam. Os pensamentos que eles evitam e negligenciam são os mesmos pensamentos que seriam de benefício eterno para eles!
[73] Veja a extensa nota de Thayer sob thelo. Veja também os comentários em 2 Pedro 3:9 , desejando ( boulomai).
que houve céus desde os tempos antigos, e uma terra compactada da água e no meio da água, pela palavra de Deus
A palavra compactado ( sunistemi ) vem de sun, junto, com, e histemi, fazer com que fique de pé, posto, colocado. O mundo foi montado, ou seja, montado por meio de composição ou combinação (Thayer). Mas uma questão-chave sobre esta passagem foi: Pedro está falando dos materiais usados quando a terra (terra) foi feita, ou simplesmente a maneira de sua criação? No original, qualquer uma das ideias é possível, kai ge ex hudatos kai di-'hudatos pode ser traduzido como a terra fora da água e por meio da água, ou e a terra (ficava) fora da água e no meio (ou entre ) agua.
Em vista do fato de que não temos registro de Deus usando água na composição da terra (ou seja, que Deus compôs a terra a partir da água), a última ideia é preferida. Também está de acordo com o registro de Gênesis: E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num só lugar, e apareça o elemento seco; e assim foi: E Deus chamou ao elemento seco Terra; e o ajuntamento das águas chamou mares: e Deus viu que era bom ( Gênesis 1:9-10 ). A terra foi compactada da água apenas no sentido de que se elevou acima da água.
pelo qual o mundo de então, sendo inundado com água, pereceu
O pronome que aqui está no plural ( hon, de hos ) e pode não apenas se referir ao dilúvio em si, mas ao decreto de Deus para purificar o mundo por tal meio. Ou talvez o apóstolo esteja se referindo aqui às águas , pois no relato histórico as águas de cima e de baixo se combinaram para provocar o dilúvio ( Gênesis 7:11 ).
PERECEU Este verbo ( apollumi ) é bastante comum a Pedro: 1 Pedro 1:7 , 2 Pedro 3:9 ; como na forma substantiva ( apoleia, destruição): 2 Pedro 2:1 (duas vezes); 2 Pedro 2:3 , 2 Pedro 3:7 ; 2 Pedro 3:16 .
O pensamento de aniquilação não é inerente a esta palavra. A ideia não é a extinção, mas a ruína. É a perda não de ser, mas de bem-estar (Videira). O ouro que perece ( 1 Pedro 1:7 ) é o ouro que está tão desgastado ou arruinado que não pode mais ser útil para a sociedade. Quando a ovelha se perdeu ( apollumi ) na parábola de Jesus ( Lucas 15:3-6 ), ele certamente não desapareceu no nada.
Nem o filho perdido ( apollumi ) (veja Lucas 15:24 ; Lucas 15:32 ). Jesus disse que se um homem colocasse vinho novo em odres velhos, eles pereceriam ( apollumi). Desaparecer? Dissolver na inexistência? Subir em uma nuvem de fumaça azul sem deixar vestígios? Não.
Eles foram totalmente inúteis para o propósito pretendido e arruinados. O mesmo acontecia com o mundo antigo. O dilúvio não causou a aniquilação do próprio globo nem das pessoas pecadoras que nele habitavam. As pessoas daquela época pereceram prematuramente e foram perdidas eternamente, incapazes de entrar em seu lar pretendido com Deus.[74]
[74] A força do argumento de Pedro não é particularmente perdida se considerarmos apenas a palavra pereceu no sentido de morreu, como em Mateus 8:25 . Mas o sentido normal da palavra na voz média (aqui) é perecer eternamente, perder a salvação e sofrer as agonias do inferno, como em 2 Pedro 3:9 .