Ezequiel 2:3-5
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
B. Ezequiel Advertiu 2:3-5
TRADUÇÃO
(3) E ele me disse: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se rebelaram contra mim, e eles e seus pais transgrediram contra mim até o dia de hoje; (4) e os filhos são duros de rosto e fortes de coração. Eu vos envio a eles e lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS! (5) Mas, quanto a eles, quer ouçam, quer não (porque são uma casa de rebeldes), então saberão que um profeta está no meio deles.
COMENTÁRIOS
Neste parágrafo, Deus expõe as dificuldades que Ezequiel enfrentaria em seu ministério, o dever que seria dele como porta-voz de Deus. Ele também procura encorajar Ezequiel no desempenho de seu ministério.
Ezequiel seria o representante de Deus para os filhos de Israel. Nos profetas anteriores, o termo Israel é usado para o Reino do Norte, que foi levado cativo em 722 a.C.
C. O reino de Israel, distinto do reino de Judá, há muito deixou de existir na época de Ezequiel. Assim , Israel aqui não é o Reino do Norte. O termo é usado de duas maneiras no Livro de Ezequiel. Às vezes, Ezequiel emprega o nome Israel para todas as pessoas que se juntaram à aliança com Deus no Sinai. Em outras palavras, Israel é toda a comunidade hebraica de fé.
Em outras ocasiões, Ezequiel se refere aos habitantes de Judá e Jerusalém como Israel. Após a destruição e. deportação do Reino do Norte de Israel, os habitantes do Reino do Sul reivindicaram este título de honra para si.
A missão de Ezequiel era, em última análise, para toda a geração contemporânea de israelitas, tanto os que estavam em Judá quanto os que estavam no exílio. Para ter certeza, seu ministério teve impacto em Judá, pelo menos no período entre 593 e 587 aC Mas o versículo 11 indica que sua audiência imediata estava próxima de seus companheiros exilados. No entanto, Ezequiel não distingue claramente entre os israelitas em Judá e os da Babilônia.
Muitas vezes ele parece ignorar os quilômetros que separam os dois grupos.
A audiência é descrita como nações rebeldes que se rebelaram contra Mim. As nações plurais podem ser uma referência a Israel e Judá.[107] No entanto, o termo nações (goyim) geralmente é restrito aos povos pagãos em oposição ao povo de Deus. Talvez a palavra seja usada aqui com desdém. Israel e Judá tornaram-se, em virtude de sua rebeldia contra Deus, não melhores que as nações pagãs. O plural também aponta para o fato de que os filhos de Israel neste tempo não são uma nação, mas estão espalhados e desunidos.
[107] Fisch ( SBB, p. 9) pensa que as duas nações pretendidas eram as duas tribos de Judá e Benjamim que formaram o Reino do Sul depois de 931 aC Em Gênesis 35:11 as tribos de Israel são chamadas de nações.
Na palavra rebelde que se repete nos primeiros capítulos do livro, pode haver uma alusão às rebeliões insanas e suicidas que os patriotas imprudentes estavam continuamente tramando. Nabucodonosor era o governante do mundo ordenado por Deus, e rebelar-se contra ele era rebelar-se contra a vontade de Deus. Mais de uma dúzia de vezes Ezequiel se refere a seus auditores como uma casa rebelde, lit., casa de rebelião.
Ao avaliar a história de Seu povo, Deus viu pouco ou nada que merecesse elogios. Quatro qualidades negativas caracterizaram o povo de Deus ao longo dos anos. Eles eram rebeldes, pecadores, insolentes e teimosos.
A geração atual havia se rebelado contra o Senhor. Eles se recusaram a aderir ao monoteísmo estrito. Em sua apostasia, a geração atual estava apenas seguindo o exemplo de seus pais, pois eles também haviam transgredido contra o Senhor. Essa desobediência deplorável continuou até aquele dia ( Ezequiel 2:3 ).
Os filhos, isto é, a geração atual, são ainda descritos como sendo duros de rosto e fortes de coração. A primeira frase descreve a ousadia do pecador endurecido que não mostra vergonha, que esqueceu como corar. A segunda frase descreve aquela disposição obstinada e inflexível que continua no caminho do erro, apesar de repetidas advertências e severos castigos.
O campo missionário de Ezequiel não parecia promissor! Deus queria que ele não tivesse ilusões sobre este trabalho. Havia pouca perspectiva de sucesso. O importante, porém, era que Ezequiel deveria pregar apenas a palavra de Deus. Sua mensagem deveria ser caracterizada e pontuada com a frase assim diz o Senhor Deus ( Ezequiel 2:4 ).
O hebraico aqui é -adonai YHWH, Meu Senhor Yahweh. Ezequiel freqüentemente faz uso do termo duplo. Nas versões em inglês, quando a palavra SENHOR ou DEUS é escrita em letras maiúsculas, é uma indicação de que o nome pessoal de Deus, Yahweh, está sendo usado.[108]
[108] O nome pessoal de quatro letras de Deus no Antigo Testamento era YHWH. Durante séculos, esse nome não foi pronunciado por causa da reverência a ele. Os leitores substituiriam o hebraico -adonai (Senhor) por YHW-'H. Quando a palavra hebraica -adonai precedia o nome sagrado, eles a substituíam por -elohim (Deus). Pela capitalização, as traduções inglesas alertaram o estudante moderno para o uso do nome pessoal no original.
Ezequiel não precisava ser bem-sucedido, apenas fiel. O importante era que essas pessoas percebessem que um profeta estivera no meio delas ( Ezequiel 2:5 ). Eles seriam forçados a reconhecer Ezequiel como um verdadeiro profeta quando suas predições de calamidade caíssem sobre eles.