Marcos 4:10-12
Bíblia de Estudo Diário Barclay (NT)
Quando Jesus estava sozinho, seu próprio círculo de pessoas, juntamente com os Doze, perguntou-lhe sobre as parábolas. Disse-lhes: "A vós é dado o conhecimento do Reino de Deus, que só os iniciados podem conhecer. Aos que estão de fora, tudo é explicado por meio de parábolas, para que possam realmente ver, mas não perceber o significado das coisas, e podem de fato ouvir e não entender, para que a qualquer momento não se convertam e sejam perdoados”.
Essa sempre foi uma das passagens mais difíceis de todos os evangelhos. A versão King James fala do mistério do Reino de Deus. Esta palavra mistério tem em grego um significado técnico; não significa algo complicado e misterioso em nosso sentido do termo. Significa algo que é totalmente ininteligível para a pessoa que não foi iniciada em seu significado, mas é perfeitamente claro para a pessoa que foi assim iniciada.
Nos tempos do Novo Testamento, no mundo pagão, uma das grandes características da religião popular eram as chamadas Religiões de Mistério. Essas religiões prometiam comunhão e até identidade com algum deus, por meio da qual todos os terrores da vida e da morte seriam removidos. Quase todas essas religiões de mistério eram baseadas na história de algum deus que havia sofrido, morrido e ressuscitado; eram quase todos da natureza de peças de paixão.
Um dos mais famosos foi chamado de Mistério de Ísis. Osíris era um rei sábio e bom. Seth, seu irmão perverso, o odiava e junto com setenta e dois conspiradores o persuadiram a ir a um banquete. Lá ele o induziu a entrar em um caixão habilmente feito que cabia exatamente nele. Quando ele estava lá dentro, a tampa foi aberta e o caixão lançado no Nilo. Ísis, sua fiel esposa, após uma longa e cansativa busca, encontrou o caixão e o trouxe para casa em luto.
Quando ela estava ausente, o perverso Seth voltou, roubou o corpo, cortou-o em quatorze pedaços e os espalhou por todo o Egito. Mais uma vez Ísis partiu em sua triste e cansativa busca. No final, ela descobriu todas as peças e, com seus poderes mágicos, juntou-as e restaurou a vida de Osíris; e desde então ele se tornou o rei imortal dos vivos e dos mortos.
O que aconteceu foi isso. O candidato passou por uma longa preparação de purificação e jejum e ascetismo e instrução quanto ao significado interno da história. Então a história dramática com sua dor e sua tristeza e sua ressurreição e seu final triunfal foi encenada como uma peça de paixão. Música, incenso, iluminação e uma esplêndida liturgia foram usados para realçar a atmosfera emocional.
À medida que a peça se desenrolava, o adorador sentia-se um com o deus, tanto em seus sofrimentos quanto em seus triunfos. Ele passou da morte para a imortalidade pela união com o deus. A questão é que, para uma pessoa não iniciada, tudo isso não teria sentido; mas para o iniciado a coisa estava cheia de significado que ele havia sido ensinado a ver.
Esse é o significado técnico desta palavra grega musterion ( G3466 ). Quando o Novo Testamento fala do mistério do Reino, não significa que o Reino seja remoto, obscuro e difícil de entender; mas significa que é totalmente ininteligível para o homem que não entregou seu coração a Jesus, e que somente o homem que tomou Jesus como Mestre e Senhor pode entender o que significa o Reino de Deus.
A verdadeira dificuldade da passagem está na seção que se segue. Se considerarmos isso pelo seu valor aparente, soa como se Jesus ensinasse em parábolas deliberadamente para ocultar seu significado, propositadamente para escondê-lo de homens e mulheres comuns. Seja o que for que a passagem originalmente significava, não pode ter significado isso; pois, se algo está claro como cristal, é que Jesus usou parábolas não para encobrir seu significado e esconder sua verdade, mas para capacitar os homens a vê-la e obrigá-los a reconhecê-la.
Como então esta passagem veio a ser na forma que é? É uma citação de Isaías 6:9-10 . Desde o início isso preocupou as pessoas. Isso os preocupava mais de duzentos anos antes de Jesus fazer uso disso. O hebraico corre literalmente (as duas traduções a seguir são de WOE Oesterley):
E ele disse: Vá e diga a este povo: "Continue ouvindo,
mas não entenda; continue olhando, mas não perceba.
o coração deste povo, e os seus ouvidos pesam, e os seus olhos
manchar; para que não veja com os olhos, e ouça com os ouvidos, e
seu coração entender, para que seja curado novamente.
À primeira vista, parece que Deus está dizendo a Isaías que ele deve seguir um curso deliberadamente planejado para fazer com que o povo não entenda.
No século III aC, as escrituras hebraicas foram traduzidas para o grego, e a versão grega, a Septuaginta, como é chamada, tornou-se um dos livros mais influentes do mundo, pois levava o Antigo Testamento a todos os lugares em que o grego era falado. Os tradutores da Septuaginta ficaram preocupados com esta estranha passagem e a traduziram de forma diferente:
E ele disse: Vá e diga a este povo: "Verdadeiramente ouvireis,
mas não entendereis; e vendo, vereis, e não
percebo." Porque o coração deste povo se tornou grosseiro, e
com os ouvidos ouvem pesadamente, e com os olhos têm
fechado; para que a qualquer momento não vejam com os olhos e ouçam
com os ouvidos, e entender com o coração, e deve ser
convertido, e eu deveria curá-los.
A versão grega não diz que Deus pretendia que o povo fosse tão estúpido que não entendesse; diz que eles se tornaram tão estúpidos que não conseguiam entender - o que é uma coisa muito diferente. A explicação é que nenhum homem pode traduzir ou imprimir um tom de voz. Quando Isaías falou, ele falou meio em ironia e meio em desespero e totalmente apaixonado. Ele estava pensando: "Deus me enviou para levar sua verdade a este povo; e por todo o bem que estou fazendo, eu poderia muito bem ter sido enviado para fechar suas mentes para isso. Eu poderia muito bem estar falando com uma parede de tijolos. Você pensariam que Deus havia fechado suas mentes para isso".
Então Jesus contou suas parábolas; ele pretendia que eles brilhassem na mente dos homens e iluminassem a verdade de Deus. Mas em tantos olhos ele viu uma incompreensão surda. Ele viu tantas pessoas cegas pelo preconceito, surdas por pensamentos positivos, preguiçosas demais para pensar. Ele se voltou para seus discípulos e disse-lhes: "Vocês se lembram do que Isaías disse uma vez? em vez de abrir suas mentes; eu me sinto assim hoje.
"Quando Jesus disse isso, não o fez com raiva, irritação, amargura ou exasperação. cego demais para aceitar.
Se lermos isso, ouvindo não um tom de exasperação amarga, mas um tom de amor arrependido, soará bem diferente. Não nos falará de um Deus que deliberadamente cegou os homens e escondeu sua verdade, mas de homens que eram tão estupidamente incompreensíveis que parecia inútil até mesmo para Deus tentar penetrar a cortina de ferro de sua incompreensão preguiçosa. Deus nos livre de ouvir sua verdade assim!
A COLHEITA É CERTA ( Marcos 4:13-20 )