2 Timóteo 2:17
Comentário Bíblico de João Calvino
17 E a palavra deles comerá como uma gangrena Foi-me dito por Benedict Textor, um médico, que esta passagem está mal traduzida por Erasmus, que, dentre duas doenças bastante diferentes uma da outra, fez apenas uma doença; pois, em vez de "gangrena", ele usou a palavra "câncer". Agora Galen, em muitas passagens ao longo de seus escritos, e especialmente onde ele define definições em seu pequeno trabalho "Sobre inchaços não naturais", distingue uma da outra. Paul Aegineta, também, sob a autoridade de Galen, assim, em seu sexto livro, define um "câncer"; que é "um inchaço desigual, com extremidades infladas, repugnantes à vista, de cor chumbo e não acompanhadas pela dor". Em seguida, ele enumera dois tipos, como fazem outros médicos; pois ele diz que alguns "cânceres" estão ocultos e não têm úlcera; enquanto outros, nos quais há uma preponderância da bílis negra da qual se originam, são ulcerosos.
Da “gangrena”, por outro lado, Galen, tanto no pequeno trabalho já citado, quanto em seu segundo livro para Glauco, Aécio em seu décimo quarto livro, e a mesma Ægineta em seu quarto livro, falam do seguinte efeito; que ele provém de grandes fleuma ou inflamação, se eles caírem violentamente sobre qualquer membro, de modo que a parte que é destituída de calor e energia vital tende à destruição. Se essa parte estiver bastante morta, os escritores gregos chamam a doença de σφάκελος de latinos sideratio , e as pessoas comuns chamam de fogo de Santo Antônio.
Acho, de fato, que Cornelius Celsius faz a distinção dessa maneira: “câncer” é o gênero e “gangrena” a espécie; mas seu erro é claramente refutado de numerosas passagens nas obras de médicos de alta autoridade. Também é possível que ele tenha se desviado da semelhança entre as palavras latinas “ cancer " e " gangræna ." Mas nas palavras gregas não pode haver erro desse tipo; para κάρκινος é o nome que corresponde à palavra latina " cancer " e denota tanto o animal que chamamos de caranguejo quanto a doença; enquanto os gramáticos pensam que γάγγραινα é derivado ἀπο τοῦ γραίνειν que significa "comer". Portanto, devemos respeitar a palavra "gangrena", que Paulo usa, e que melhor concorda com o que ele diz sobre "comer" ou "consumir".
Já explicamos a etimologia; mas todos os médicos declaram que a natureza da doença é tal que, se não for rapidamente combatida, ela se espalha para as partes adjacentes, penetra até os ossos e não deixa de consumir até que tenha matado o homem . Uma vez que, portanto, “gangrena” é imediatamente seguida por mortificação (νέκρωσις)), que infecta rapidamente o restante dos membros até terminar na destruição universal do corpo; a esse contágio mortal, Paulo compara elegantemente falsas doutrinas; pois, se você lhes der uma entrada, eles se espalharão até que tenham completado a destruição da Igreja. O contágio é tão destrutivo que precisamos enfrentá-lo cedo, e não esperar até que ele ganhe força com o progresso; pois não haverá tempo para prestar assistência. A terrível extinção do evangelho entre os papistas surgiu dessa causa, que, pela ignorância ou preguiça dos pastores, as corrupções prevaleceram por muito tempo e sem controle, em consequência das quais a pureza da doutrina foi gradualmente destruída.
Do número de Hymenaeus e Philetus Ele aponta com o dedo as próprias pragas, para que todos estejam em guarda contra eles; pois, se aquelas pessoas que visam a ruína de toda a Igreja nos permitem permanecer ocultas, então, em certa medida, damos a elas poder para causar danos. É verdade que devemos esconder as falhas dos irmãos, mas apenas aquelas falhas cujo contágio não é amplamente divulgado. Mas onde há perigo para muitos, nossa dissimulação é cruel, se não expormos em tempo oportuno o mal oculto. E porque? É adequado, para poupar um indivíduo, que cem ou mil pessoas pereçam através do meu silêncio? Além disso, Paulo não pretendia transmitir essas informações somente a Timóteo, mas pretendia proclamar a todas as idades e a todas as nações a maldade dos dois homens, a fim de fechar a porta contra sua base e doutrina arruinada.