Amós 5:26
Comentário Bíblico de João Calvino
Segue-se agora, E você carregou Sicuth, seu rei. Este lugar, sabemos, é citado por Stephen Atos 7:42: mas ele seguiu a versão grega; e o tradutor grego, quem quer que fosse, estava enganado quanto à palavra Sicuth, e leu Sucoth, e achou o nome apelativo do número plural e supôs que fosse derivado de סוך suk, que significa um tabernáculo; pois ele traduziu σκήνην como se fosse dito: "Você levava o tabernáculo do seu rei em vez da arca." Mas foi um erro manifesto; pois a probabilidade é que Sicuth fosse o nome próprio de um ídolo. Você teve então Sicuth seu rei. Ele chamou o rei deles como meio de censura; pois eles haviam violado o reino sacerdotal que Deus havia instituído; pois ele, como rei, exerceu domínio sobre eles. Desde então, Deus seria considerado o rei de Israel, como ele havia atribuído a si mesmo esse nome, e desde que ele lhes prometeu um reino, como no devido tempo ele lhes deu, era a ingratidão mais baixa neles procurar um ídolo para ser. o rei deles; era de fato uma negação de Deus que não podia ser suportada, não se permitir ser governada por ele. Vemos, portanto, quão fortemente ele os repreende, pois havia recusado a Deus seu próprio reino e criado para si o detetive fictício como seu rei.
A seguir, E Kiun, suas imagens Alguns pensam que כיון , Kiun, significa bolo, e כוה , kue, é para queimar, e a partir disso eles acham que a palavra é derivada ; outros, porém, mais corretamente o consideram um nome próprio; e o Profeta, sem dúvida, nomeou aqui algum deus reinado em homenagem a Sleuth. Kiun então, suas imagens; Li as palavras como estando em aposição. Outros dizem: "O bolo das suas imagens"; e alguns traduzem as palavras literalmente: "Kiun suas imagens"; mas ainda assim eles não atendem suficientemente ao desígnio do Profeta; pois ele parece aqui ridicularizar a loucura do povo, porque sonhavam que alguma divindade estivesse envolvida em estátuas e em tais máscaras. “Você carregou”, ele diz, “tanto Sicuth quanto Kiun, suas imagens. Agora estou privado de honra, pois você não pode me suportar governar você. Agora você desfruta do seu rei Sicuth; entretanto, vamos ver qual é o poder de Sicuth e Kiun; eles nada mais são do que imagens. Vendo então que não há força nem vida neles, que loucura é adorar coisas tão fictícias? ”
Mas alguns pensam que Kiun era a imagem de Saturno. O que os hebreus realmente dizem, que essa idolatria foi derivada dos persas, é totalmente infundada; pois os persas, sabemos, não tinham imagens nem estátuas, mas adoravam apenas o fogo sagrado. Como, então, os persas não tinham imagens. os judeus lendiam, da maneira usual, quando diziam que Kiun era uma imagem de Saturno. Mas todos os judeus, não tenho dúvida, imaginaram que todas as estrelas eram deuses, enquanto criavam imagens para eles; pois imediatamente se segue: Uma constelação, ou uma estrela, seus deuses Estes, ele diz , são seus deuses; até estrelas e imagens; e existe aqui um sarcasmo ( σαρκασμος ;) usado ; pois o Profeta ridiculariza a loucura do povo de Israel, que, não se contentando com o Criador do céu e da terra, procurou para si mesmos deuses mortos, ou antes artifícios vãos. "Seus deuses então", diz ele, "são imagens e estrelas".
Mas deve-se observar que ele as chama de imagens: ele não, como em outros lugares, os chama de ídolos; e isto, digo, deve ser observado, pois aqui é refutado o tolo e o refinamento dos papistas, que hoje desculpam todas as suas superstições, porque não têm ídolos; pois negam que seus dispositivos sejam ídolos. O que então? São imagens. Assim, eles escondem sua própria baixeza sob o nome de imagens. Mas o Profeta não diz que eles eram ídolos; ele não usa aquela palavra odiosa que deriva de pesar ou tristeza; mas ele diz que eram imagens. O nome então, por si só, não tem nada de básico ou ameaçador; mas, ao mesmo tempo, como o Senhor não teria sido representado por nenhuma figura visível, o Profeta aqui condena expressa e distintamente Sicuth e Kiun. O tradutor grego a quem Estevão seguiu anotou a palavra, tipos ou figuras, ou seja, imagens. Agora, quando alguém diz aos papistas que suas figuras ou imagens são pecaminosas diante de Deus, negam isso com ousadia; mas vemos que a evasão deles não vale nada.
Ele acrescenta, em último lugar, que você fez para si mesmo Eu prefiro renderizar o relativo אשר, asher, no gênero neutro, como incluindo todos os seus deuses fictícios, e também suas imagens, que coisas então vocês fizeram para si mesmos. Fazer essas coisas é sempre cruel em coisas sagradas; pois não devemos trazer nada quando adoramos a Deus, mas devemos sempre depender da palavra de sua boca e obedecer ao que ele ordenou. Todas as nossas ações então na adoração a Deus devem ser, por assim dizer, passivas; pois eles devem ser referidos ao seu comando, para que não tentemos nada além do que ele aprova. Portanto, quando os homens ousam fazer isso ou aquilo sem o comando de Deus, nada mais é do que abominação diante dele. E os gregos chamam superstições εθελοθρησκείας; e esta palavra significa atos voluntários de adoração, como os praticados por homens por vontade própria. Agora entendemos todo o design do Profeta. Segue-se -