Habacuque 2:16
Comentário Bíblico de João Calvino
Ele diz que está saciado de vergonha ao invés de glória . Alguns dão essa tradução: "Tu és mais saciado por vergonha do que por glória;" mas isso não combina com a passagem; pois o Profeta não significa que o rei babilônico estava saciado com sua própria censura, mas com a de outros. Em segundo lugar, a partícula מ, mem , não é colocada aqui em um sentido comparativo, mas a cláusula é, pelo contrário, para ser entendida assim: "Pela tua glória, ou, por causa da tua glória, estás saciado de vergonha". Também deve ser observado, em terceiro lugar, que punição não é o que o Profeta descreve nessas palavras; pois segue imediatamente - שתה גם אחה, merda gam come , "beba também." Ele vem agora ao castigo. Ao dizer, então, que o rei da Babilônia estava saciado de vergonha por causa da glória, é o mesmo que ele havia dito, que enquanto ele pretendia aumentar sua própria glória, envergonhava todos os outros. De fato, é o jogo comum dos grandes reis, como já foi dito, aumentar seu próprio poder às custas e perdas de outros. Eles, de fato, se pudessem, tornariam seus amigos seguros; mas quando alguém perde terreno a seu favor, o negligencia. Vemos como, neste dia, grandes reis, levantando grandes exércitos, derramaram sangue inocente. Quando um massacre é feito em guerra, eles expressam sua tristeza, mas é apenas por causa de sua própria glória ou vantagem. Em palavras, eles professam que simpatizam com os homens miseráveis que passaram a vida fielmente por eles, mas eles não têm nenhuma preocupação real. Como, então, grandes reis tiram sangue humano, e nada se importam quando muitos perecem por causa deles, o Profeta diz justamente: Que o rei da Babilônia estava saciado de vergonha por causa da glória; isto é, enquanto ele procurava sua própria glória, estava saciado com as reprovações de muitos; pois muitos pereceram por causa dele, muitos foram roubados de seu poder ou depois seriam roubados - pois o Profeta não se refere aqui ao que aconteceu, mas ele fala de coisas futuras; e o pretérito dos verbos pretendia expressar certeza; e sabemos que esse era um modo comum de falar com os profetas. (42)
Ele agora acrescenta: você também bebe . Vemos, portanto, que o rei da Babilônia estava seguro desde que permanecesse intocado, embora sua aliança e amizade se mostrassem ruínas para muitos. Enquanto seu reino floresceu, o rei da Babilônia não se importava com as perdas dos outros. Por isso, o Profeta diz: “Também beberás; tu pensas que apenas outros serão punidos, como se não estivesses exposto ao julgamento de Deus; mas tu voltarás e beberás; ”- de que maneira? Ele fala aqui alegoricamente da vingança que estava perto do rei da Babilônia - “Tu também”, diz ele, “beberás e se tornará uma opróbrio” ou será descoberto.
A palavra ערל, orel , significa em hebraico o prepúcio; e o prepúcio, ou incircunciso, era o nome dado ao profano e à base, ou ao contaminado; e, portanto, muitos dão essa tradução: "Você também se tornará ignominioso;" mas outros expressam mais claramente o significado do Profeta nesta versão: "Serás descoberto". No entanto, a opinião deles não é errada para quem pensa que há aqui uma mudança de letras, que הערל, eorel são postas para הרעל, erol ; e רעל, rol , significa adormecer; e convém a um homem bêbado dizer que está estupefato. Mas, como o Profeta falou de nudez, retenho a palavra como ela é; e assim as duas cláusulas corresponderão - Então você beberá e será descoberto
A seguir, segue a explicação: Despejou (43) em ti estará o copo da mão direita de Jeová ; isto é, “o Senhor em seu tempo será teu copeiro; como inebriaste muitas nações e, sob o pretexto de amizade, enganaste aqueles que, presos a ti por tratados, foram arruinados; então o Senhor agora te recompensará com a recompensa que você mereceu: Como você foi copeiro de outras pessoas, o Senhor agora se tornará seu copeiro e te desobedecerá, mas de outra maneira. ” De fato, sabemos o que as Escrituras em todos os lugares significam pelo copo da mão de Deus - até vingança de todo tipo. Deus atinge alguns com vertigem e os precipita, quando privados de toda a humanidade, a um estado de loucura; outros ele se apaixona por insensibilidade; alguns ele priva de todo entendimento, para que eles não percebam nada certo; contra outros, ele desperta inimigos, que os tratam com crueldade. Por isso, diz-se que o Senhor estende seu cálice aos ímpios sempre que se vingar deles.
Portanto, ele acrescenta: a reprovação de vomitar estará em tua glória . A palavra קיקלון, kikolun , é um composto. (44) Já vimos que קלוכ, kolun é vergonha; e agora ele fala de vomitar vergonhoso. E isso pode ser referido ao rei da Babilônia - que ele próprio vomitava vergonhosamente o que tinha antes de engolir em seco; ou poderia ser aplicado de maneira adequada a seus inimigos - que vomitariam na cara do rei da Babilônia.
O fim de que Habacuque fala, aguarda todos os tiranos, que perturbam o mundo por sua cupidez. A ambição os afasta tanto, que eles não poupam sangue humano, nem hesitam em pôr em risco seus companheiros mais próximos e amigáveis. Desde então, uma sede insaciável de glória os inflama, justamente, o Profeta lhes concede essa recompensa - que eles recebam vomita imunda e vergonhosa em vez dessa glória, em busca da qual não observaram limites. Vamos agora prosseguir -
Tu estás cheio de vergonha em vez de glória.
A renderização de de Henderson é:
Tu estás cheio de vergonha, não de glória.
O verbo estar no pretérito parece favorecer a visão de Calvino de - “Você ficou saciado de vergonha da glória”, isto é, você ficou cheio de saciedade com a vergonha ocasionada a outros, decorrente da busca da tua própria glória. E então, como Calvino observa com justiça, seu castigo é denunciado. - “Beba também.” - Ed.