Isaías 1:5
Comentário Bíblico de João Calvino
5. Por que você deveria sofrer mais ? Alguns a traduzem, Sobre o que ? ou Em que parte ? e interprete a passagem como se o Senhor tivesse dito que ele não tinha mais nenhum flagelo; porque são tão variados os métodos pelos quais ele tentou trazê-los de volta ao caminho do dever, que não resta outra maneira de castigá-los. Mas eu prefiro renderizá-lo Por que ? porque isso corresponde à palavra hebraica e concorda melhor com o contexto. É equivalente a frases no uso diário, Com que finalidade? Para qual objeto ? (17) Ele quer dizer que os judeus passaram a tal ponto de maldade e crimes, que é impossível acreditar que os castigos lhes farão algum bem; pois quando homens desesperados são endurecidos, sabemos que preferem ser despedaçados do que submetidos à correção. Ele reclama de sua prodigiosa obstinação, como um médico que deveria declarar que todo remédio havia sido tentado e que sua habilidade estava esgotada.
Ao mesmo tempo, ele os acusa de extrema malícia; pois quando os homens ímpios nem mesmo são humilhados por castigos, eles chegaram ao auge da iniquidade; como se o Senhor tivesse dito: "Vejo que não te faria bem se eu fosse castigá-lo"; pois, embora castigos e aflições sejam os remédios que Deus emprega para curar nossos vícios, ainda assim, quando se descobre que eles não têm nenhuma vantagem para nós, somos uma esperança passada. É verdade que Deus não deixa de nos punir por esse motivo, mas, pelo contrário, sua ira contra nós é mais inflamada; por tal obstinação Deus abomina acima de todas as outras coisas. Mas ele diz justamente que seu trabalho se perde quando ele não consegue nos levar ao arrependimento e que é inútil aplicar remédios àqueles que não podem ser curados. Assim, ele não falha em dobrar seus castigos e aflições, e tentar o máximo possível do que pode ser feito, e ele é até obrigado a seguir esse caminho até que ele os estrague e destrua. Mas em tudo isso ele não dispensa o consultório médico; mas o que ele lamenta é que os castigos que inflige não terão proveito para o seu povo.
Você ainda ficará mais infiel É uma confirmação da afirmação anterior e, portanto, separo-a da cláusula anterior, embora haja quem as junte. É como se ele tivesse dito: “Ainda assim, você não deixará de praticar traição; sim, você aumentará seus crimes; pois percebo que vocês correm para o cometimento de iniqüidade, como se tivessem se unido e se unido para esse fim, para que não possamos mais esperar que vocês se afrouxem em seu curso. O desígnio de Deus é exibir sua disposição incorrigível, para que possam ser deixados sem desculpa.
A cabeça toda está doente. Outros o traduzem todas as cabeças , e suponha que esses termos denotem os príncipes e nobres da nação. Eu prefiro concordar com a opinião daqueles que o representam todo o chefe; pois considero que é uma comparação simples tirada do corpo humano, nesse sentido, que o corpo está tão gravemente afligido que não há esperança de recuperar a saúde. Ele aponta duas partes principais das quais depende a saúde do corpo e, portanto, mostra a extensão da doença que, segundo ele, infectou essas pessoas miseráveis a tal ponto que elas estão definhando; que a doença não existe em um único membro ou nas extremidades do corpo, mas que o coração foi ferido e a cabeça está gravemente afetada; em resumo, que as partes vitais, como são chamadas, estão tão feridas e corrompidas que é impossível curá-las.
Mas aqui também os comentadores diferem; para alguns deles, esse estado de doença se refere a pecados e outros a punições. Aqueles que vêem isso como se referindo a pecados o interpretam assim: “Você é como um corpo podre e fedorento, no qual nenhuma parte é sã ou saudável. Crimes da pior descrição prevalecem entre vocês, cuja infecção é corrompida e degradada. ” Mas prefiro interpretá-lo como se referindo a punições; pois Deus inquestionavelmente continua com essa queixa, que a nação é tão obstinada que não pode ser curada por quaisquer castigos, porque, embora tenha sido espancada quase até a morte, ou pelo menos tenha sido mutilada e terrivelmente dilacerada por golpes repetidos, ainda não está reformado. Tal também é a importação de -