Isaías 15:5
Comentário Bíblico de João Calvino
5. Meu coração clama por Moabe. Por fim, ele assume o caráter de um enlutado. Mas pode ser considerado estranho e inconsistente nele lamentar a calamidade dos moabitas; pois ele deveria lamentar a destruição da Igreja e se alegrar com a ruína de seus inimigos. É costume dos profetas, no entanto, assumir dessa maneira o caráter daqueles cujas calamidades eles predizem e, assim, exibir sua condição, por assim dizer, em um palco; por isso, eles produzem uma impressão mais forte do que se entregassem suas instruções de forma direta. No entanto, não há dúvida de que os profetas estremeceram com os julgamentos de Deus, mesmo contra os iníquos; embora o significado que afirmei seja mais simples e apropriado, e possa ser facilmente deduzido do uso frequente.
Seus fugitivos para Zoar, (242) uma novilha de três anos de idade. Ele os chama de fugitivos que escaparão dela; pois ele quer dizer que aqueles que escaparem de Moabe virão até para Zoar (243) Agora, ele compara Zoar com uma novilha de três anos , que está em pleno vigor , e não sentiu as dores do nascimento, nem a labuta, nem o jugo, mas se deleita com a flutuabilidade da alegria e da devassidão. Quando os homens são pressionados por um exército invasor, eles fogem para cidades que não foram atacadas e que parecem ser as mais afastadas do perigo. Tal era Zoar , pois nunca havia sido atacado por inimigos. No entanto, se for considerado melhor vê-lo como aplicável a todo o país, não tenho objeções; pois Jeremias parece falar em termos gerais, embora ele empreste muitas declarações de Isaías. (Jeremias 48:34.) Mas talvez nessa passagem ele também nomeie ambos Zoar e Horonaim , ou melhor, todo o país entre eles.
Se você o estender a toda a nação, o significado será: “Os moabitas desfrutaram do mais alto luxo e de todo tipo de abundância, e até agora não sofreram aflição. Daí surgiu sua teimosia e, para subjugá-las, elas devem ser banidas e conduzidas até ao Zoar . Agora Zoar era uma cidade muito distante dos moabitas; e, portanto, ele quer dizer que eles não podem garantir sua segurança, mas fugindo para longe. Aqui, todos com quem o Senhor lida com ternura são ensinados a não se exaltar, ou a provocar Deus por sua devassidão, mas a serem modestos, mesmo em meio à mais alta prosperidade, e também a estarem preparados para todas as mudanças, quando o Senhor tiver o prazer de eles de sua prosperidade.
Pela subida de Luhith. Ele descreve outras partes do país de Moabe e delineia o vôo e o luto dessa natureza que devem se espalhar por toda a terra.
Pelo caminho de Horonaim, eles elevarão o grito de tristeza. As palavras que traduzimos, elas devem suscitar um grito , algumas traduzem, elas machucam ou se quebram chorando e pensam que há uma transposição das letras e que ע ( ain ) é duplicado; e assim a raiz do verbo seria רעה, ( ragnah .) Mas, como fazia pouca diferença no significado da passagem , Aderi à opinião comumente recebida de que יעערו ( yegnogneru ) é derivado do verbo עור, ( gnur .) Se for considerado melhor fazer o verbo significar interrompa , o significado será: “Haverá um tremor e, por assim dizer, uma quebrando dos membros do corpo, quando o braço for pressionado contra o braço. "