Jeremias 15:10
Comentário Bíblico de João Calvino
O Profeta, quando viu que seu trabalho não valeu nada, ou não foi tão frutífero quanto desejava, sem dúvida parecia um homem, e demonstrou sua própria fraqueza. No entanto, deve-se observar que ele estava tão contido pelo poder secreto do Espírito Santo, que não se manifestou intemperativamente, como é o caso de muitos; mas, ele mantinha o lado certo tão à vista, que suas tristezas sempre tinham relação com seu objeto, até para tornar seu trabalho útil ao povo. Um exemplo claro disso é visto nessas palavras.
Mas ele se dirige à mãe, como se considerasse a própria vida uma maldição; O que isto significa? “Por que”, ele diz, “você me gerou, minha mãe? Ai de mim, que nasci homem de lutas e contendas! Aprendemos com essas palavras que o Profeta não estava tão calmo e calmo em sua mente, mas que ele ficou com raiva quando viu que ele efetuava menos do que desejava; e, no entanto, é evidente a partir do contexto, que tudo isso foi expresso para o benefício do público, mesmo que os judeus pudessem saber, que sua dureza de coração em desprezar o devoto servo de Deus, sim, ao se opor maliciosamente a ele, não se revelaria. para seu benefício. Este é o significado do todo.
Ele chama a si mesmo de homem de conflito, não apenas porque foi obrigado a lutar com o povo, por isso ele tinha em comum com todos os profetas. Deus não os envia para bajular ou agradar o mundo; eles devem, portanto, lutar com o mundo, pois ninguém é levado a um estado correto, de modo a empreender o jugo de Deus de maneira ágil e submissa, até que ele se prove culpado. Portanto, os homens nunca obedecem a Deus, nunca se submetem à sua palavra, até que saibam que estão de uma maneira condenada; e por essa razão eu disse que esse mal é comum a todos os profetas - que eles têm que enfrentar o mundo. Mas Jeremias chama a si mesmo de homem de contenda e contenda, porque foi difamado por toda a Judéia, como alguém que, por sua morosidade, levou todo o povo a contendas e disputas . Isso então deve ser referido aos falsos julgamentos formados pelo povo; pois dificilmente havia alguém que não dissesse que ele era um homem turbulento e que, se fosse removido, haveria tranquilidade na cidade e em toda a terra. A mesma objeção é feita hoje pelos inimigos da verdade e da piedade; eles dizem que, desnecessariamente, criamos distúrbios e que, se fôssemos calados, haveria a paz mais agradável em todo o mundo, e que dissensões e disputas surgem apenas de nós, que somos os fãs pelos quais o mundo inteiro se acende. em contendas. Foi então por esse motivo que Jeremias reclamou que ele nasceu homem de contenda e contenda; não que ele fosse contencioso - não que ele desse alguma ocasião ao povo para falar tão caluniosamente dele; pois o assunto aqui não respeita o caráter do Profeta, pois ele sabia que sua coragem foi aprovada por Deus; mas, ao ver que fora incitado e acusado dessas falsas acusações, ele se chama homem de conflito e homem de contenda; a última palavra é de דן, den, que significa argumentar.
Mas quanto à exclamação que respeita sua mãe, eu já lembrei que era uma evidência de um sentimento intemperado; pois ele havia falado em um estado mental composto, o que ele tinha feito com sua mãe, a fim de torná-la uma associada no mal que ele reclama? Ele realmente parece atribuir uma parte da culpa a sua mãe, porque ela lhe dera à luz. Agora isso parece irracional. Mas, ao mesmo tempo, pode ser facilmente entendido que o Profeta não foi levado por tanta veemência, exceto por promover o bem público, e que foi para esse fim que proferiu sua queixa; pois não era seu objetivo condenar sua mãe, embora à primeira vista pareça assim; mas embora ela fosse inocente, ele ainda mostra que estava injustamente carregado de calúnias, como se fosse um homem de conflitos e contendas; como se ele tivesse dito: “Pergunte a minha mãe, quem me gerou, se eu estava contencioso desde o ventre? Minha mãe tem sido a causa por que você diz que sou um homem turbulento e autor de contendas? Sem dúvida, nada pode ser imputado à minha mãe; e sou tão inocente quanto ela. Vemos agora que o Profeta indiretamente condena a maldade do povo, porque o caluniaram, como se ele movesse tumultos e contendas por toda a terra; e isso ele confirma mais plenamente pelas palavras que se seguem:
Não dei em usura, nem me emprestaram em usura; (138) mas todo mundo me amaldiçoa Ele mostra aqui que não foi por uma razão particular que ele foi odiado por todo o povo e carregado de calúnias: de onde vêm ódios, contendas, queixas, brigas e contendas entre os homens, exceto por meio de relações injustas em suas relações com alguém. outro? Quando, portanto, cada um é dobrado em sua própria vantagem privada, ele carrega tudo o que pode ser tirado dele. É de fato uma coisa rara no mundo, que aqueles que fazem negócios uns com os outros sejam realmente amigos e que eles aprovam totalmente a conduta um do outro; pois, como eu já disse, a cobiça prevalece tanto, que a justiça e a equidade desaparecem entre a maioria dos homens. Portanto, o Profeta diz que ele não tinha emprestado usura Sob um tipo, ele inclui todas as transações da vida, como se ele dissesse, Je n'ay point traffique, Não tenho contendas sobre assuntos financeiros, pois não emprestei nem emprestei dinheiro, de modo que não tive contendas com as pessoas por uma questão privada, nem brigaram comigo como se eu os tivesse machucado ou enganado, como se eles tivessem sofrido alguma perda por minha conta: todos eles amaldiçoam mim ". (139)
Vemos que o Profeta aqui testemunha que ele não havia sofrido o descontentamento do povo por sua própria culpa ou por causa de qualquer preocupação particular, mas porque ele cumpriu fielmente seu dever para com Deus e com sua ChurJeremiah. uma terrível acusação de que eles continuaram em guerra, não com um homem mortal, mas com o próprio Deus. Agora entendemos o que o Profeta tinha em vista.
Mas todos os professores fiéis são lembrados aqui de que, se desempenharem seu ofício com força e sabedoria, certamente serão carregados de muitas calúnias e serão chamados de tumultuados, melancólicos ou perturbadores da paz. Eles devem então ser fortalecidos contra tais obstáculos, para que possam perseverar no curso de seu chamado. Ao mesmo tempo, devem prestar atenção para que não criem inimigos por meio de preocupações particulares. Pois quando os pastores da Igreja se abstêm de todos os assuntos públicos, ainda assim, quando defendem, como deveriam com o mundo, todos imediatamente clamam que são contenciosos e turbulentos; mas se o outro for acrescentado, se eles brigam com esse ou aquele homem sobre as coisas do mundo, não pode ser senão que a palavra de Deus será mal mencionada por sua culpa. Portanto, deve-se tomar muito cuidado para que aqueles que sustentam o ofício de ensino público não se envolvam em negócios mundanos e, assim, sejam expostos à necessidade de disputar coisas mundanas: eles têm o suficiente para fazer e mais do que suficiente na guerra em que o Senhor os envolveu.
Agora, quando o Profeta diz que todos eles o amaldiçoaram, foi um triste exemplo de impiedade; pois ele não fala dos pagãos, mas da semente de Abraão. Não existia Igreja no mundo senão em Jerusalém, e ainda assim o Profeta era considerado lá como contencioso e um homem em conflito. Não deveria então parecer estranho para nós, que não apenas os inimigos professos de Cristo nos carregam com reprovações, mas também eles nos amaldiçoam, que se consideram membros do ChurJeremiah.
Não emprestei, nem me emprestaram.
Não houve transações monetárias entre eles, que geralmente são as causas de disputas e contendas. - Ed .
O todo (a terra) está me ofendendo (ou xingando).
Como existe algo anômalo na forma do particípio, Blayney propõe uma emenda e considera a leitura correta כלהם קללונו, " Todos eles me amaldiçoam. As versões e o Targum favorecem esta leitura, que também é adotada pela Houbigant e aprovado por Horsley , um igualmente ousado e ousado. Soltando ו, como em muitas cópias, o anomolico é removido. - Ed