Jeremias 19:8
Comentário Bíblico de João Calvino
Jeremias prossegue com sua denúncia, e era necessário que ele acrescentasse essa amplificação, para que ele pudesse penetrar em seus corações duros e perversos; pois, se ele empregasse apenas uma única frase, ou um modo comum de falar, ao descrever sua calamidade e a ruína da cidade, eles não teriam sido movidos. Por isso, ele amplia o assunto e avança com maior veemência, e sempre fala na pessoa de Deus, para que sua denúncia possa ter maior peso.
definirei , etc. Aqui deve ser notada uma segunda razão; pois não bastava denunciar uma calamidade aos judeus, sem acrescentar isso, que foi infligida pela mão de Deus e que, portanto, o castigo de sua maldade era justo. Então ele diz, eu vou definir esta cidade para um espanto ; portanto, neste local, a palavra שמה sheme deve ser processada, desde que a razão a seguir seja seguida, espantado será quem passar por ele (216) Ele também adiciona para um assobio , que é mais uma marca de detestação do que de desprezo; todavia, a desolação de toda a terra, e também a ruína da cidade santa em que Deus havia escolhido uma habitação para si mesmo, poderiam ter enchido a todos de terror, e deveriam ter feito isso com justiça. Quem quer que , ele diz, passará, ficará surpreso e assobiará por causa de todo o seu derrame ; (217) , pois não era uma calamidade comum, mas uma na qual poderia ser visto o terrível julgamento de Deus. Segue-se -
"E farei desta cidade um objeto de espanto e sibilos."
A Vulgata e a siríaca são as mesmas; mas a Septuaginta e a Targum têm "desolação" em vez de "espanto". A palavra שמה significa ambos, pois, em hebraico, a mesma palavra geralmente expressa a causa e o efeito: desolação é a causa, espanto é o efeito. O significado primário é o que é dado principalmente pela Septuaginta e muito raramente o secundário. A renderização literal da frase é, -
"E eu irei definir esta cidade para um espanto
e por um assobio. "
- Ed .