Jeremias 50:36
Comentário Bíblico de João Calvino
Ele repete a mesma coisa, mas em outras palavras; e na primeira cláusula ele menciona adivinhos a quem ele antes chamava de sábios; e ele os chama agora pelo nome verdadeiro e próprio; para בדים , bedim, significa homens mentirosos, bem como falsidades. Ele então chama aqueles agora impostores a quem ele concedeu antes do nome de homens sábios. Mas quando os chamou de sábios, ele falou de acordo com a opinião comum e não estava disposto a discutir com os caldeus o caráter de sua sabedoria: ele, no entanto, ao mesmo tempo, tornou conhecidas as imposições daqueles que ostentavam isso. eles tiveram uma relação familiar com Deus e os anjos, enquanto pronunciavam pelas estrelas o que deveria ser. (72) Essa arte em si realmente é digna de elogios, se os homens preservassem a moderação. Mas, como a curiosidade dos homens é insaciável, eles vagaram por aqui e por ali e superaram todos os limites e, assim, perverteram toda a ordem da natureza. Os caldeus, então, não eram genuínos, mas, ao contrário, astrólogos espúrios.
Esta é a razão pela qual o Profeta os chama agora de mentirosos; pois já vimos anteriormente que era uma mera imposição, quando os caldeus sustentaram que toda a vida do homem está sujeita à influência das estrelas. Por isso, ele exortou os fiéis a não temerem os perigos das estrelas. Não é à toa que agora o Profeta acusa todos os adivinhos com falsidades, que orgulhosamente arrogavam para si mesmos o nome de homens sábios, eles deveriam se apaixonar, ele diz. O verbo יאל, inicial, significa realmente começar, mas em Niphal significa tornar-se tolo ou se apaixonar. (73)
Então ele diz: A espada estará sobre seus homens valentes; a quem antes de chamar chefes ou príncipes, שרים , sherim, ele agora chama de forte, גברים, geberim, ou aqueles que se destacaram em bravura. A quantidade do todo é: que qualquer sabedoria que a Babilônia arrogasse para si mesma se tornaria loucura, e que o valor em que se orgulhava desapareceria. Pois ele diz que seria quebrado em pedaços O verbo חתת, chetat, significa estar quebrado, mas, como já vimos em outros lugares, é frequentemente aplicado à mente e, em seguida, significa temer ou aterrorizar. Ele então diz que o valente não seria capaz de ficar de pé quando a espada estivesse sobre eles, pois se tornariam sem vida ou, pelo menos, se tornariam tão efeminados a ponto de pensar em nada além de fugir.