Jeremias 51:13
Comentário Bíblico de João Calvino
A palavra שכנתי, shekenti, deve ser usada aqui para שכנת, shekenet, morador; e a passagem fica mais clara quando a tomamos como título de Babilônia. E ele diz que ela era moradora entre as águas, porque o Eufrates não apenas fluía pela cidade (e sabemos que era um rio muito grande) mas o cercou; e, de fato, foi dividido acima da Babilônia em muitos riachos, de modo que fez como se fossem muitas ilhas, e, portanto, o acesso à cidade era mais difícil. Essa circunstância serviu não apenas para uma defesa, mas também para outras vantagens: pois esses fluxos ou canais eram navegáveis; e a terra também ficou mais fértil pela irrigação que forneciam. Assim, essas correntes contribuíram para sua riqueza e também para sua defesa em tempos de guerra. E embora Babilônia fosse considerada inexpugnável por essa conta e também fosse uma terra muito fértil, o Profeta diz aqui que seu fim chegou
Agora, exceto que ele havia feito esse prefácio, que Babilônia estava situada entre os rios ou muitas águas e que também era uma cidade cheia de riquezas, tudo isso poderia parecer um obstáculo para impedir que Deus executasse nela sua vingança; pois esta objeção estava pronta: “Como pode ser tomada a Babilônia, que está assentada entre muitas águas? pois sem grande força e número de soldados, não pode deixar de permanecer em segurança, pois é protegida por tantos rios. ” Então outra objeção poderia ter sido apresentada: a de que Babilônia era uma cidade opulenta, para que pudesse contratar auxiliares de todos os lados e que, com tanta abundância de dinheiro, nunca seria desprotegida. Portanto, o Profeta aqui menciona essas duas coisas; mas o que ele diz deve ser tomado de maneira adversa, como se dissesse: “Embora você habite em muitas águas e seja grande em tesouros, ou seja, tenha grandes tesouros, ainda assim é chegado o seu fim. "
Ele acrescenta, a medida da tua cupidez . Alguns renderizam אמת, amet, " final ," mas indevidamente; e o Profeta não introduziu sem razão a palavra אמת, amet, que significa corretamente um côvado, mas deve ser usada aqui para a medida. Jerome torna "um pé", uma palavra em uso em sua idade. Mas o significado é suficientemente claro que, embora Babilônia tivesse esgotado toda a riqueza do mundo como um abismo insaciável, ainda assim a medida de sua cupidez chegaria. Pois a cupidez daquela nação era ilimitada, mas Deus finalmente a encerrou - não que elas fossem emendadas, mas que Deus controlasse sua cobiça. E, de acordo com esse sentido, o Profeta diz que, embora até agora devorassem a riqueza de muitos países, ainda assim a imunidade de sua cupidez havia chegado, mesmo porque a Senhor tiraria, junto com a monarquia, o poder e a oportunidade de fazer o mal. Pois os caldeus conseguiram agir com licenciosidade quando tinham tantas nações sujeitas a eles; mas a medida de sua cupidez havia chegado, quando Deus, de uma maneira, cortou sua força, não que eles desistissem ou que sua disposição voraz foi alterada - por eles não mudaram sua natureza; mas a cupidez deve ser referida aqui ao seu exercício, mesmo porque seu poder lhes foi tirado, para que não pudessem continuar seus saques como costumavam fazer. Depois ele acrescenta: