Miquéias 7:1
Comentário Bíblico de João Calvino
O significado do primeiro versículo é um tanto duvidoso: alguns referem o que o Profeta diz sobre punição; e outros para a iniquidade do povo. Os primeiros pensam que a calamidade, com a qual o Senhor havia visitado os pecados do povo, é lamentada; como se o Profeta visse o estado desordenado de toda a terra. Mas pode ser facilmente entendido a partir do segundo versículo, que o Profeta fala aqui da iniquidade do povo, e não da punição já infligida. Por isso, juntei os dois versículos, para que o significado completo seja mais evidente para nós.
Ai então para mim! Por que? Tornei-me como reunião Muito livre ou licenciosa é esta versão: - “Tornei-me como alguém que procura colher frutas de verão e não encontra nenhuma ; ” para que, decepcionado com sua esperança, ele arde de desejo. Isso não pode ser considerado como a tradução das palavras do Profeta. De fato, há alguma dificuldade nas expressões: sua importância, no entanto, parece ser esta: que a terra que o Profeta se compromete aqui a representar e personificar era como um campo, um jardim ou uma vinha. esvaziar. Ele diz, portanto, que a terra foi despojada de todos os seus frutos, como ocorre após a colheita e a safra. Assim, por encontros devemos entender os frutos coletados. Alguns entendem os reflexos que permanecem, como quando alguém deixa descuidadamente alguns cachos nas videiras: e assim, dizem, alguns homens justos permaneceram vivos na terra. Mas a comparação anterior se harmoniza melhor com o restante da passagem, ou seja, que a terra estava agora despojada de todos os seus frutos, como ocorre após a colheita e a safra. Tornei-me e depois como os encontros do verão, ou seja, como no verão, quando a fruta já tiver sido colhida; e como agrupamentos da safra, é quando a safra termina. (181)
Não há cacho, ele diz para comer. O Profeta se refere aqui à escassez de homens bons; sim, ele diz que não havia mais homens justos vivendo. Pois, embora Deus tivesse preservado alguma semente oculta, ainda assim poderia ter sido declarado com justiça em relação a todo o povo, que eles eram como um campo depois de colher o milho, ou uma vinha depois da colheita. De fato, alguns resíduos permanecem no campo após a colheita, mas não há espigas de milho; e na vinha alguns cachos permanecem, mas estão vazios; nada resta senão folhas. Agora, essa personificação é muito forçada quando o Profeta aparece como se ele representasse a própria terra; pois ele fala em seu próprio nome e pessoa, ai de mim, ele diz: pois sou como reuniões de verão! Foi então a mesma coisa, como se ele deplorasse sua própria nudez e desejo, na medida em que não restavam homens retos e justos.
“Ai de mim! Pois eu me tornei
Como coletores de figos tardios,
Como os colecionadores da safra:
Não existe nenhum conjunto para comer;
Minha alma deseja o primeiro figo maduro.
Substancialmente a mesma é a versão de Dathius e de Henderson. "Figos tardios" não é estritamente o significado de קיף, que é propriamente verão ou fruta do verão; todavia, como o primeiro ou o primeiro figo maduro é mencionado na última linha, que contrasta com isso, o que se quer dizer, sem dúvida, são os figos tardios. Então a palavra para “recolhedores”, עללת, é propriamente, recolhimentos; mas aqui é evidente que deve ser tomado como concreto, coletores, para corresponder com coletores, embora Newcome considere que as mulheres-colhedoras se destinam. As quatro últimas linhas formam um paralelismo, no qual a primeira e a primeira fig. - a safra e o aglomerado. - ed.